ŷ

Jump to ratings and reviews
Rate this book

Deep Rivers

Rate this book
Coleccion literatura latinoamericana casa de las americas habana cuba.

La novela narra el proceso de maduración de Ernesto, un muchacho de 14 años quien debe enfrentar a las injusticias del mundo adulto del que empieza a formar parte y en el que debe elegir un camino. El relato empieza en el Cusco, ciudad a la que arriban Ernesto y su padre, Gabriel, un abogado itinerante, en busca de un pariente rico denominado El Viejo, con el propósito de solicitarle trabajo y amparo. Pero no tienen éxito. Entonces reemprenden sus andanzas a lo largo de muchas ciudades y pueblos del sur peruano. En Abancay, Ernesto es matriculado como interno en un colegio religioso mientras su padre continúa sus viajes en busca de trabajo. Ernesto tendrá entonces que convivir con los alumnos del internado que son un microcosmos de la sociedad peruana y donde priman normas crueles y violentas. Más adelante, ya fuera de los límites del colegio, el amotinamiento de un grupo de chicheras exigiendo el reparto de la sal, y la entrada en masa de los colonos o campesinos indios a la ciudad que venían a pedir una misa para las víctimas de la epidemia de tifus, originará en Ernesto una profunda toma de elegirá los valores de la liberación en vez de la seguridad económica. Con ello culmina una fase de su proceso de aprendizaje. La novela finaliza cuando Ernesto abandona Abancay y se dirige a una hacienda de propiedad de "El Viejo", situada en el valle del Apurímac, donde esperará el retorno de su padre.

264 pages, Paperback

First published January 1, 1958

266 people are currently reading
3754 people want to read

About the author

José María Arguedas

93books149followers
José María Arguedas Altamirano fue un escritor, poeta, traductor, profesor, antropólogo y etnólogo peruano. Fue autor de novelas y cuentos que lo han llevado a ser considerado como uno de los grandes representantes de la literatura en el Perú.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
674 (29%)
4 stars
809 (35%)
3 stars
571 (25%)
2 stars
178 (7%)
1 star
39 (1%)
Displaying 1 - 30 of 232 reviews
Profile Image for Vit Babenco.
1,704 reviews5,282 followers
December 26, 2021
Deep Rivers is a very colourful coming-of-age novel � it is written in the imaginatively lucid language and the narration frequently becomes dreamlike�
Then I asked about the birds that soared over the fortress.
“They’re always there,� he told me. “Don’t you remember that huaman means ‘eagle�? Sacsay huaman means ‘satiated eagle.’�
“Satiated? They must fill themselves with air.�
“No, son. They don’t eat. They’re the fortress eagles. They don’t need to eat, just soar over the fortress. They never die. They’ll be at the Final Judgment.�

The ancient Inca beliefs are intertwined with Christian dogmas creating a rococo and variegated mythological lace. Rivers and bridges across them play in this convoluted mythology a big part.
I didn’t know if I loved the river or the bridge more. But both of them cleansed my soul, flooding it with courage and heroic dreams. All of the mournful images, doubts, and evil memories were erased from my mind.

Memories of the earlier childhood, a constant travelling with his father, life in a boarding school, friends and enemies, a local salt rebellion and, at last, an outbreak of louse-borne typhus: all this took part in shaping the protagonist’s identity.
“Not even the mother moon feels sorry for the war dead. She doesn’t mourn for them, they say. Her light won’t even shine on a dead man’s teeth; it’s the other way around, dead men’s teeth turn black, they say, in the moonlight. On the battlefields their bones must go on suffering until Judgment Day. Buzzards vomit when they eat one of those corpses.�

To make the surrounding universe more mysterious, beside knowledge human beings also need beliefs�
Profile Image for Joselito Honestly and Brilliantly.
755 reviews404 followers
April 27, 2012
When you open this book for the first time, do not make the mistake of expecting to read a novel with a strightforward plot, or even a series of connected stories. Prepare yourself instead to read a dream.

Have you ever heard of the language called "Quechua"? I had not, until I stumbled upon this book. I noted with curiosity that the Quechua word for "father" is "tayta"; while in my own native tongue (Tagalog) it's "tatay."

Quechua is a language spoken by millions of people in five countries located in the Andes (in South America). One of these countries is Peru. Jose Maria Arguedas (1901 - 1969) was a Peruvian. When he tried to commit suicide in April, 1966 the same was a national event. Cabinet ministers called on him expressing deep concern. Hundreds kept vigil at the hospital where he recuperated.

His mother died when he was just two and a half years old. His father--a white man described in the book as having blue eyes--married again, to a bitch who already had three children of her own. She was apparently rich, owned half the town, and had many indigenous servants--Indians, whom she treated with contempt. She hated Jose as much, so during those times when his father was away she made him live with the Indians who spoke not the white man's Spanish, but their own Quechua language. In his own words, given during his opening remarks at a public gathering of fiction writers in Arequipa on June 14, 1965)--

"The Indians, particularly their women, saw me as one of them, with the difference that being white I needed even more comforting than they did, and this they gave me in full. But consolation must contain within it both sadness and power; as those tormented comforted those who suffered even more, two things were sadly driven into my nature from the time I learned to speak: (1) the tenderness and limitless love of the Indians, the love they feel for each other and also for nature, the highlands, rivers, and birds; and (2) the hatred they felt for those who, almost as if unaware and seeming to follow an order from on high, made them suffer. My childhood went by, singed between fire and love."

As this book is based on the author's recollection of his childhood, we get to know that around the age of 14 his father came back for him, placed him in a Catholic school, and thus thrust him back in the white man's world.

Published in 1958, this is the product of his recollection of this conflicted past. He practically invented a language here, using Quechua syntax and words with mostly Spanish vocabulary, making translation into other languages almost impossible. An outstanding example of transcultural literature, using the language of the white man (Spanish) to convey the thoughts and sensibilities of the Quechua/Andean culture narrated with the eyes of a child. The images are breathtakingly magical, its remembered world superstitious and surreal. Often I wondered how passages like this read in its original "Quechua-Spanish":

"People raised a lot of pigs in that district. The flies swarmed contentedly there, pursuing one another, buzzing around the heads of passers-by. The water in the puddles became foul in the heat, turning different colors, all of them murky. But it was here too that the limbs of some royal lemon trees hung down over the tops of the very high mud walls that abounded in Abancay. The trees displayed their green and ripe fruit on high, and the children coveted them. When one of the little boys from Huanupata brought down one of those royal lemons with a stone, he would take it up almost ecstatically in his hands, and run off as fast as he could. Hidden away somewhere inside of his clothing, perhaps in a knot in his shirttail, he was almost certain to have a chunk of the cheapest kind of brown loaf sugar made in the haciendas of the valleys. The Abancay lemon, large, thick-skinned, edible within and easy to peel, contains a juice which, when mixed with brown sugar, makes the most delicious and potent food in the world. It is burning and sweet. It instills happiness. It is as if one were drinking sunlight."

Frances Horning Barraclough, who translated this into English ("Deep Rivers"--one of the 1001 Books You Must Read Before You Die) won the 1978 Translation Center Award from Columbia University for her efforts.

As to Jose Maria Arguedas, my tocayo, he shot himself to death in 1969 saying, in his last letter, that he "no longer have the necessary energy and inspiration to continue to work and consequently to justify (his) existence."
Profile Image for Arelis Uribe.
Author9 books1,626 followers
May 4, 2023
Qué libro más hermoso, estoy rayada con la literatura indigenista, mestiza, de Latinoamérica, si hay libros que representan a esta tierra son esos que dan cuenta de la mezcla de culturas y no las que se eurocentran excesivamente. Ojalá algún día escribir un libro así, verdaderamente intercultural. Lloré en la escena en que Ernesto le devuelve el zumbayllu a su ya no amigo, ese sentimiento, el de perder un amigo porque pierdes vibración, ay, ay, ay, me tocó el corazón. Todo lo relativo al zumbayllu y a las complicidades entre estudiantes, esa primera adolescencia y el descubrimiento del mundo. Divino. En términos narrativos quiero quedarme con ese párrafo en el que Arguedas describe a un sinnúmero de pájaros y la forma de posarse en floras específicas. Uy, tanta belleza. También en el lenguaje mezclado, esa suerte de quechuañol al que llegó, me robo toda esa forma para un librito en Spanglish que preparo. No solo incluye palabras o conceptos en quechua, sino que captura la gramática del quechua y la traspasa al español, construyendo una lengua otra, poética y particular. Precioso. Respecto de la historia en sí, todo lo relacionado con la Opa me conmovió muchísimo, el racismo develado, contra las cholas rebeles, los diferentes términos para nombrar al mestizaje: cholos, indios, colonos, etc. De igual forma, me recordó un poco a La Ciudad y los Perros, en el sentido de que muestra las formas retorcidas en que algunos varoncitos se inician en la sexualidad (violando a una mujer con demencia o violando animales, tan sórdido patriarcado) y también porque se hace mención a la competencia bélica contra Chile. Me dolió leer eso, entre tanta belleza, porque soy chilena y no creo que los peruanos sean otra cosa que mis hermanos latinoamericanos. Me impresionó también el doble estandar de los curas, en particular del padre encargado del internado donde Ernesto vive y estudia. Un viejo bello, hablante de quechua, descrito con todas sus contradicciones: un hombre. Sabía de los abusos a la Opa y jamás hizo nada, era complaciente con los estudiantes adinerados, rechaza la revuelta indígena. Triste, pero real, la iglesia en toda su expresión. Me gustó eso metaliterario de incluir personajes que son ávidos lectores y discuten sobre literatura, esa capa me parece que es el nivel más complejo de un narrador, Bolaño lo hace mucho. Maravilloso libro, me llevó de regreso al Cusco, a sus piedras calzadas como un perfecto rompecabezas, a sus lomas pobladas de eucaliptos. Me impresionó leer que a inicios del 1900 como a inicios de los 2000, en el Perú y en toda nuestra América, se sigue silenciando a los indios a punta de plomo. Tan lindo niño el Ernesto, ya quisiera yo que fuera mi amigo. Me quedo con muchas palabras de un español sofisticado y musical. Por último, quiero recordar que hay muchísimas referencias autobiográficas del autor en el libro. No es su biografía, pero Arguedas permite que su historia se cuele en la novela: el internado de curas, el padre abogado y errante, la dualidad europea-indígena, el sentirse abandonado por la familia pero rescatado y protegido por los sirvientes indígenas de los cuales aprendió la lengua y la cultura. Tan sensible, realmente sublime. Gracias a Mariela Dreyfus y a mi panita Carolina Sánchez por recomendarme este libro, que tiene todo que ver con la crónica chileno-peruana que concluyo por estos días.
Profile Image for Dagio_maya .
1,052 reviews326 followers
June 1, 2021
Etnofiction

Due aspetti caricano di un'importanza particolare questa lettura:
- la forte assonanza autobiografica
- il valore antropologico intrinseco.
Due elementi strettamente connessi che sono alla base in nuovo genere per cui Marco Aime, nella prefazione, conia il calzante termine di "etnofiction" e proprio di ciò si tratta.

Գپà.

ʱù; , come il protagonista Ernesto, trascorre la sua infanzia accudito dagli indios che formeranno la sua identità culturale.
In seguito, sarà continuamente in viaggio tra monti e valli con il padre (che per una sorta di anticonformismo lascia la capitale Cuzco ed esercita la professione di avvocato itinerante) stabilendo così un rapporto profondo con una natura che offre spettacolari ed unici esemplari di flora e di fauna.
In questi viaggi le relazioni sono carenti e due viaggiatori, bianchi e forestieri non sono sempre bene accetti.
Sarà l'entrata nel collegio cattolico di Abancay il banco di prova.
Il rapporto con gli altri collegiali ed il padre rettore- che esercita un cattolicesimo colonialista- faranno emergere le discrepanze tra la "materia" con cui è stato formato e la "materia", invece, di cui è fatta la comunità.
Abancay è una cittadine di possidenti ed Ernesto è allibito nel trovare indios sottomessi quando nella sua vita ha conosciuto solo l'orgoglio e la forza indigena:

" ...pullulano su una terra altrui, come vermi; piangono come bambini; ricevono ordini come cristiani dai maggiordomi che rappresentano Dio....

Le sommosse prima e la diffusione della peste, poi, risveglieranno l'anima indios di Ernesto permeata da un pensiero magico che definisce la mappa dell'esistenza.
La spaccatura con la malvagia società si farà sempre più evidente ed Ernesto sarà spesso additato come loco, il pazzo, perchè nessuno comprende il suo linguaggio anche se parla la sua stessa lingua.

"Mai il mondo era stato piú triste: calcificato, senza speranza, sprofondato nelle mie viscere come un lutto ghiacciato."

Dramma e poesia.

La visione di Arguedas in merito alla convivenza tra i discendenti coloniali e gli indios è particolare. Mente altri scrittori e studiosi narrano basandosi su costrutti intellettuali e facendosi stimolare da una fervida immaginazione, Arguedas ci parla, invece, non solo di un vissuto ma di una lettura del mondo che egli stesso ha assimilato.
Pelle bianca ed anima indigena.
Riabilitare l'immagine degli indios diventerà, pertanto, una su missione.
Lontano dalle irrealistiche costruzioni che hanno immolato il mito del "buon selvaggio" si dedica a descrizioni realistiche che rendono giustizia alla verità.
La società è cambiata; l'indio non è puro perchè è stato contaminato, dominato, soffocato da Stato e Religione: questa è la verità.
Ben dice Marco Aime nell'introduzione:

"Tutta la sua opera è un inno al popolo oppresso, ma come la musica di un flauto non nasce dal solo fiato del musicista, ma dal suo passare ordinato attraverso lo strumento, cosí il racconto di Arguedas nasce da idee di lotta, ma ci arriva sul suono dolce delle sue raffinate narrazioni."

Ci viene raccontato un dramma sociale con un andamento poetico che evoca tutta la magia del pensiero indigeno.

Suoni e profondità.

Mentre la lingua dell'oppressore, il castigliano, è relegata da episodi di violenza, il quechua è la lingua degli affetti.
Un vero e proprio mondo parallelo che con la sua oralità associa suoni a veri e propri significati dell'esistenza.
"I fiumi profondi" è un testo estremamente musicale.
Numerosi sono i canti che costellano il racconto e fanno da fermo immagine.
Numerosi i riferimenti a parole quechua che sono onomatopeiche come quel continuo sciabordio delle acque ; quello scrosciare dei fiumi impetuosi che custodiscono nelle loro profondità i segreti di vita e di morte.

"Il Pachachaca muggisce nel silenzio: il fragore delle sue acque si estende nell’universo come un altro universo, e sotto quella superficie compatta si possono sentire gli insetti, persino il salto delle cavallette tra gli arbusti."
Profile Image for Audrey.
134 reviews16 followers
August 29, 2012
Este libro es mucho más interesante por su costumbrismo que por su argumento. Como novela, la obra es poco interesante. Es una historia corriente de un adolescente que cuenta lo que le pasa en la escuela. Es una historia que ha sido contado por centenares de escritores, y Arguedas la cuenta de manera sumamente mediocre. No es mal escrito, pero tampoco es bueno. Lo interesante de esta novela es su representación de la cultura del Perú de Arguedas. Representa de manera muy viva la manera en que la cultura Incaica y la cultura española se chocan y se mezclan en la vida diaria de la gente. Presenta de manera clara y (me parece) realista la división de clases basada casi completamente en la raza de la person y la manera en que la iglesia católica apoya abiertamente a esta divisón de la sociedad y su alianza íntima con criollos que tienen las haciendas grandes. Todo eso es muy interesante. Sin embargo, no es, para mí, el tópico de una buena novela, sino de un ensayo. A mí el costumbrismo puro, por bueno que sea, no me interesa por 254 páginas. Tiene que ser acompañado por una buena historia que tenga metas que trasciendan la política de su momento. Arguedas no consigue eso. Como retrato de una cultura es bellísimo, pero la historia es poco memorable.
Profile Image for Carlos.
2,545 reviews75 followers
July 21, 2012
No he disfrutando tanto de un autor peruano desde Vargas Llosa. Arguedas cuenta una historia tan tierna y detallada que le permite a un limeño como yo ver a la sierra mediante los ojos y la emoción de un mismo inca.
Aunque la historia es simple, las descripciones que Arguedas da a toda la naturaleza que rodea la sierra son simplemente increíbles. De la misma forma, Arguedas muestra una habilidad incomparable en describir las tradiciones de la sierra en una manera que permite al lector compartir completamente de la cultura de uno de los lugares más hermosos del Perú.
Esta novela fue verdaderamente un placer, y se la recomendaría a cualquier persona que quisiera entender algo más de la rica y compleja cultura peruana.
Profile Image for Regina Andreassen.
326 reviews49 followers
January 27, 2018

Jose Maria Arguedas is consider a writer of the Indigenist school of South America. Los Rios Profundos is a beautiful story! Compelling and crude! If you understand Spanish well, read it in that language.
Profile Image for R.B. Prol.
6 reviews4 followers
December 30, 2012
Leer a Arguedas es como contemplar un cuadro impresionista: sus paisajes están plagados de luz y de sombra, se puede hasta respirar el aire de la Puna.
Profile Image for Subashini.
Author5 books169 followers
Read
March 27, 2018
Objectively speaking, this book is a 4-5 star read. It's a cross between stream of consciousness and social realism, it takes you deep into the heart of the Andes. The natural landscape of Peru is lovingly, poetically described. Seen through the memories of a young boy, it washes over you like a dream. The microcosm of a Catholic boys' school explores the brutality of colonisation and the impact on the indigenous people.

But the school setting was also the hardest to read. The brutality among the boys is harsh, and the prevalent misogyny and ableism is devastating. (Trigger: a cognitively disabled woman in the school is repeatedly raped by the boys). Arguedas was much like the narrator Ernesto, a Spanish boy raised among the Indians and who identified with the latter while being expected to absorb the values of the dominant colonising culture. Beautiful language and symbolism but difficult to get through, personally speaking.

There is a very good afterword by Mario Vargas Llosa in this edition and I will let his words do the talking in terms of explaining the subtle, rich mystery and beauty of Arguedas' language and its relationship to nature:

Whenever he describes flowers, insects, stones, and streams, Arguedas's language takes on its best temper, its most successful rhythm. His vocabulary loses all harshness, he joins the most delicate and fragile of words, speaks animatedly, becomes sweetly musical, and elates the reader with his impassioned imagery. "The Abancay lemon, large, thick-skinned, edible within and easy to peel, contains a juice which, when mixed with brown sugar, makes the most delicious and potent food in the world. It is burning and sweet. It instills happiness. It is as if one were drinking sunlight." This boundless enthusiasm for nature is based on and counterbalanced by a mystical ecstasy. The spectacle of the sun's appearance between scattered showers leaves the boy "uncertain" and unable to reason. That rapture contains a real alienation, concealing the seed of an animistic vision of the world. Natural reality heightens Ernesto's sensitivity to the point of complete self-absorption and leads him to a pagan idealization of plants, animals, and things. He attributes divine as well as human properties to them, making them sacred objects. Many of Ernesto's superstitions derive from his early childhood; they are the spiritual legacy of his Indian upbringing and the boy clings to them, subconsciously showing loyalty to that culture. His own situation, moreover, explains and favors this tendency to reject reason as a tie to reality, and to prefer obscure intuition and magic. In his personal situation Ernesto duplicates a process that the Indians have experienced collectively; that is why he is a symbolic character. Reality can hardly be "logical" for the exploited Indian peasant, scorned and humiliated all his life and defenseless against disease and poverty; nor can the world be rational for the outcast child, rootless among men, forever exiled. On the contrary it is essentially absurd.
Profile Image for Renzo Quijano.
7 reviews
August 31, 2020
Los ríos profundos son la sangre que recorre nuestra sierra, son nuestros indios, nuestros cholos, somos los desplazados por la modernidad, por la Lima, y que con el pesar de nuestra tierra y nuestra historia desembocamos en la gran ciudad.

Ernesto y su padre realizan un gran y simbólico viaje hacía la seguridad de lo moderno, a lo recubierto por el dinero, la ambición, exploran sus raíces, ser nadie en un mundo de señores, de mistis, caen en cuenta que nuestro mundo andino aún sigue conquistado, agachan su cabeza y esperan que el patrón no se moleste.

Esa es la gesta gloriosa, el descubrimiento, el renacer de Ernesto, su regreso al orígen, a su sangre, rechaza el mundo que los blancos lo ofrecen, que le venden como futuro, en cambio corre a luchar con su gente, abrigarse en sus brazos y en sus cordilleras.
Profile Image for Vania Ninoshka La Bitácora Literaria.
102 reviews10 followers
November 11, 2021
Me gustó mucho este libro. Es tan necesario leer a Arguedas, sobre todo en estos tiempos. La mirada antropológica que tiene para describir costumbres, idiosincrasias, paisajes, pensamientos y la cultura en sí, abre paso para entender cómo se ha ido construyendo la identidad de nuestro país y por qué vivimos en una sociedad llena de tantas injusticias.

Lectura leída con el club @lectoresinsurgentes

PD: pronto la reseña en mi cuenta de IG
Profile Image for Fernando Endara.
431 reviews67 followers
March 24, 2019
“Los ríos profundos� es un canto del zumbayllu, un huayno en 300 páginas, el Yawar Mayu, la sangre que corre por las venas del Perú profundo; de aquella región de montaña con sus ritos y su magia. José María Arguedas nos entrega una novela total, una obra en donde confluyen el mundo-blanco, el mundo-mestizo y el mundo-andino, un texto en donde el animismo se encuentra con el catolicismo. Escrito en español y quechua, de manera tal que no sólo las palabras, sino la gramática, la sintaxis y la misma consmovisión de la lengua se cruza, compagina, batalla en español quechuizado. Una obra autobiográfica que integra elementos del Neo-Indigenismo, lo Real Maravilloso, y el Bildungsroman para recrear el aprendizaje, el crecimiento y la identificación de Ernesto, alter-ego de Arguedas, que vagabundea junto a su padre por diversas regiones del Perú, hasta arribar al Cuzco ciudad imperial. Ernesto siente el latir de las piedras, el palpitar, la vibración, la vida en la roca milenaria, en diálogo con las Catedrales, con los hacendados genuflexos ante su Dios, hipócritas en sociedad y explotadores de “colonos�, de “pongos�, de humanos reducidos a bestias de carga; las descripciones de Arguedas al pintor Cuzco, se recuerdan como algunas de las más logradas en la literatura peruana.

“Me acordé, entonces, de las canciones quechuas que repiten una frase patética constante: yawar mayu, río de sangre, yawar unu, agua sangrienta, puk´tik´yawar k´ocha, lago de sangre que hierve; yawar wek´e, lágrimas de sangre. ¿Acaso no podría decirse yawar rumi, piedra de sangre, o puk´tik´yawar rumi piedra de sangre hirviente? Era estático el muro, pero hervía por todas sus líneas y la superficie era cambiante, como la de los ríos en el verano, que tienen una cima así, hacía el centro del caudal, que es la zona temible, la más poderosa. Los indios llaman, yawar mayu a esos ríos turbios, porque muestran con el sol un brillo en movimiento, semejante a la sangre. También llaman yawar mayu al tiempo violento de las danzas guerreras, al momento en que los bailarines luchan. Puk-tik, yawar rumi Exclamé frente al muro, en voz alta�. José María Arguedas

Después de un largo peregrinaje, Ernesto queda interno en un colegio de religiosos en Abancay, mientras su padre continua sus andanzas por los valles y los montes. El patio de recreo y los compañeros de Ernesto son una representación de varias formas étnicas y culturales de la sociedad peruana en disputa. Los personajes provienen del mundo-blanco, del mundo-indio o se encuentran entre los dos mundos en conflicto y simbiosis. Al mundo blanco pertenecen los abusones del colegio: Lleras, salvaje y violento deportista, Añuco, huérfano destinado al sacerdocio, Gerardo, hijo de soldado costeño, Antero, hijo de hacendado, Valle, elegante y arrogante intelectual; los hacendados, los soldados costeños, el Padre Linares, director del colegio y otros curas. En el mundo indio se encuentran los colonos de hacienda, los músicos indios, Romero y Palacitos como “transculturados�. Entre los dos mundos se encuentra Ernesto, el Hermano afro Miguel, las chicheras y Felipa su líder, la opa (loca o con retraso mental) Marcelina, las adolescentes mestizas Salvinia y Alcira y varios compañeros de colegio como Rondoniel, diestro ejecutor de huaynos, el Peluca, el Chauca y el Chipro. Ernesto se encuentra en la hecatombe de la refriega, un encuentro-desencuentro que le produce una identificación con lo indio, con lo andino, con lo quechua y animista. Su proceso de maduración es paulatino, descubre la perversidad del sexo que ofende al colectivo en la disputa entre sus compañeros por las entrañas de la opa, vislumbra la farsa del Padre Linares que justifica la dominación de los hacendados y “consuela� a los indios marginándolos en el desconsuelo, se aleja de los compañeros que ven a las mujeres como “objetos de conquista a poseer�; y escapa a la montaña, al Pachachaca, al puente sobre el mundo, y al puente de cal y canto construido por los españoles que es puente sobre puente, se refugia en el canto del zumbayllu, se cobija en la ternura de sus recuerdos de infancia en contacto con tiernos indios, se regocija con los huaynos interpretados en las chicherias con arpa y violín, con mandola y guitarra, con rondín y kirkincho.

Ernesto se alinea con el oprimido, participa de la rebelión de las chicheras y apoya la marcha de los colonos, denuncia el infierno en los ojos del Padre Linares, se amista con los indios y los ríos, habla quechua, vuela junto a la calandria, sufre el ritmo, la cadencia de los Andes intangibles, taciturnos, despejados, ese ciclo de gélidas caricias, de viento embriagador, de danza de tijeras. El narrador está compuesto de varias voces, siempre en primera persona: Ernesto adulto recuerda una adolescencia que matiza en polifonía con otros lugares de enunciación, creando una heterogénea pluralidad de voces. Y más allá, todo objeto tiene voz, las plantas y las aves, los insectos y las rocas, voces que pueden armonizar o no con las personas, que tiene agencia, que negocian, que afinan ardides cósmicas. El Zumabyllu es el trompo mágico de los Andes, atraviesa el sol y la montaña llevando su mensajes, después de hacerlo cantar (bailar), el ejecutante debe susurrar al viento, en dirección a su ser querido el recado. El Tankayllu es ese pequeño insecto que resuena gigante, que guarda en su cuerpo más de una vida. El Pinkuyllu es un instrumento musical que aviva la memoria de los ríos.

Por eso la musicalidad de la narración, el baile, la rima, la fiesta, las descripciones de la quietud en movimiento, la reinvindación matizada en huaynos, en jarahuis, en jolgorio de chichería, en borrachera, en tránsito misterio de fuerzas naturales y sobrenaturales. El ritmo como elemento cohesionador del mundo humano, el mundo de los plantes, el de los animales y de los seres inanimados, la música como esa imposible confluencia de lo subjetivo y objetivo. La palabra se convierte en fugaz encantamiento que evoca e invoca, el signo lingüístico no es arbitrario y convencional, es conjuro, es magia, es presente, es sacro. Es la transustanciación arguediana, llevar el misterio de la oralidad al texto escrito, ordenando sus elementos en esa animista, poderosa y holista forma de ser, sentir y actuar en el mundo: la de los “ágrafos� andinos. Repletos de literacidades, advierten sus designios en los astros, los tejidos, los árboles, las campanas y los muros; escuchan la música de los ríos profundos. Una novela perspectivista que merece un sitial de honor en el canon, junto a Cien años de Soledad, Pedro Páramo o el Reino de este Mundo.
Profile Image for Monty Milne.
994 reviews69 followers
September 28, 2024
A remarkable novel I may never have discovered if I was not working my way through Boxall’s 1001 List. Coming of age tales almost always fascinate, of course, but here the uncertain borderlands are not just between childhood and adulthood but between two different and frequently antagonistic cultures. And at times it feels that the writing hovers between waking and dreaming. And everything � not just rivers but animals and even buildings and landscape � all pulsates with a deep sense of the sacred.

Some of it is quite hard going (especially the various cruelties and conflicts, including sexual ones, of the schoolboys). But although cruelty is never far away, there is always transformative beauty and poetry too.

Sometimes it’s hard to keep track of all the many characters, and the temporal dislocation of some of the chapters can cause confusion (though it also enhances the dream like quality). There is a good introduction by Vargas Llosa, though I’m glad I read it last rather than first. Vargas Llosa calls the author’s sucide “a great act of honesty� � I’m not sure that’s what I’d call it, and I certainly think it was very much to be regretted. His life, like this novel, seems to have been a compound of intense feeling and poetic achievement, with the deepest tragedy and suffering. I don’t often think about Peru, but whenever I do in future, I will always be reminded of the particular blend of suffering and beauty which Arguedas’s novel so powerfully evokes.
1 review1 follower
October 3, 2013
Heb ik het drie keer gelezen? Vijf keer misschien? Mijn boek hangt zowat uit elkaar.
Een ezelsoor, het heeft een eigen geur. Wellicht is er zelfs zweet van me in de bladzijden gedrongen, toen ik het las tijdens een hete zomer. Het boek zat in mijn koffer, toen ik op reis ging. Kortom, een levenspartner. Waarom?
Tja, waarom. De cover beviel me al meteen. Een foto van Machu Picchu. Is er meer nodig om weg te dromen. En die titel 'De diepe rivieren.'
Je begint te lezen en het boek neemt je mee naar Peru, waar een jongen tussen twee werelden valt. De blanken en de indianen. Heersers en onderdrukten. Je wordt mee gezogen naar de dieptes van hun leefwereld, waar niets banaal is en het leven er echt toe doet. Je leert die vreemde cultuur kennen door het beschrijven van de natuur, het innerlijke van Ernesto. Zijn vader laat hem achter in een school, waar hij de hardheid van het leven ervaart. Er breekt een opstand uit onder het volk, omdat het zout is uitverkocht.Waar hoort Ernesto nu thuis? In welke wereld?
Er zijn boeken, die dit verhaal evenzeer in zich dragen. Maar de woorden nemen je zozeer op, dat de afstand tussen jou en het boek opgeheven wordt. Je ervaart het zelf. Het wordt jouw conflict.
Apank'orallay, apank'orallay, apakullawayna, tutay tutay wasillaykipi.
Luister je dan nog zomaar naar Andesmuziek? Met die achtergrond van het besneeuwde Andesgebergte? De kleurrijke kledij van de nazaten van de Inca's. Toch dansen ze, zingen ze liederen, ondanks het harde leven in het hooggebergte.
Boven alles uit de melancholie, zoals die kan weerklinken in de melodie van de panfluit.
Daarom valt mijn boek uit elkaar. Daarom koester ik het nog steeds. Daarom houd ik van Jose Maria Arguedas.
Profile Image for Andrés Cabrera.
429 reviews83 followers
March 23, 2019
Es tremenda la precisión con la que Arguedas escribió "Los ríos profundos": cuesta creer que puedan entretejerse tan bien dos lenguas en pugna; la madre (el quechua) y la lengua dominante (el español). En sus páginas, el escritor peruano plantea dicha inquietud desde la forma hasta la construcción del personaje de Ernesto, quien se debate entre la reivindicación de sus raíces indígenas y su ser "blanco", criollo. Y es que Arguedas dejó claro que la identidad peruana es un sincretismo entre el quechua y el pasado católico-español, que pretende demonizar la tradición indígena a pesar de reconocer su grandeza misma. Bajo el tono épico de una guerra entre civilizaciones que se debaten en las profundidades peruanas, los personajes se entrecruzan en una pregunta por sí mismos y el pasado identitario que debería recuperarse de cara al presente peruano. El internado es, en cierto modo, el lugar en el que las aristas de la cultura peruana se encuentran y debaten su condición; más que todo alrededor de "la demente", víctima miserable de la hipocresía generalizada y la represión reinante de la moral católica del sitio.

Creo que bien vendría leer mejor a Arguedas que lo que digo aquí. Capaz podría decir un poco más, pero creo que no viene al caso. O bueno, tal vez la peste sea eso que se arrastre en el diálogo entre dos culturas que no encuentran palabras, que sólo sienten el viento golpeando de lleno en la cara a la espera de la muerte. O, si se quiere, la palabra la ostenta el indígena no-sirviente, que aún habla de cara al río y entiende que en su profundidad existe más que la miseria que se siembra en la profundidad de los pasos.
Profile Image for Professor Weasel.
893 reviews9 followers
March 11, 2009
Wow, what a weird, oddly beautiful and strangely powerful book. This would fit nicely on one of Ms. Aguirre's 10th-grade Spanish syllabuses (sylabi?)--not that there's anything wrong with that. It really came into its own in the last two chapters. It's not quite the level of Joyce's "Portrait of the Artist," in terms of coming-of-age novels--the first half is a bit too episodic for its own good, and I could never quite keep all of the schoolyard friends' straight (more my fault than the author's). However, this book definitely in the same league as Joyce (and ballpark, and possibly even team). I'm really glad I read this. It was nice to read something in Spanish again too; it's been a while.
Profile Image for George.
3,007 reviews
November 24, 2022
3.5 stars. A coming of age story set in the Peruvian Andes. Ernesto travels with his father from country town to country town for a number of years. He has an Indian upbringing. His father, a lawyer, decides Ernesto must go to a boarding school in Abancay. Ernesto is an innocent. Ignorant of evil. Ernesto is a lonely boy who loves nature. Ernesto rails angrily against the men who slaughter the birds and parrots with slings. In Abancay he witnesses severe racial segregation. The landowners exploit the Indians and the police repress them.

There are some beautifully descriptive paragraphs, particularly about the landscape and nature. For example, kestrels banding together to kill a condor.

This book was first published in 1958.
Profile Image for Betty.
408 reviews53 followers
August 15, 2016
by is narrated by the schoolboy Ernesto, who with his father, a traveling lawyer, has journeyed to many towns because of the father's legal services. They reach Cuzco to visit the father's estranged brother, the "Old Man", the powerful señor of a hacienda, but continue to Abancay hopefully to settle permanently. With little demand there to support a legal office, the father temporarily leaves the boy at the elite boarding school.
The location of Abancay is like a nut in a shell, being entirely surrounded by Patibamba, a hacienda that produces sugar-cane, and the rushing Pachachaca River, a place of wild beauty that attracts Ernesto, a loner but a respected student. One friendship is with Antero, a boy who makes tops (zumbayllu) that spin and whirr, something Ernesto is good at making the top do. When incantations are whispered into the toy, Ernesto now can send messages out to his father through the whispery traces of byways that reach him from across the river and hills. Antero also introduces Ernesto to some girls he would like to know better.
Meanwhile, one of the two major events happens--the woman's insurrection in response to an unfair distribution of the salt, which takes eager Ernesto to the Indian quarters at Patibamba and brings other interesting people and changes to his consciousness. The second major event is the oncoming plague.
Arguedas leaves the ending wide open as to what happens to many characters--the reader just does not read anything more about them. Ernesto is a narrator, but not an omniscient one. If he doesn't find out, the reader doesn't know either. The story leaves the impression that the best people can do is to set out to accomplish their objectives. In so doing, they are free.
Profile Image for Ayeh.
48 reviews37 followers
June 30, 2008
رشته ارتباطی که وقایع این کتاب حسرت بار , و گهگاه شورانگیز را به هم می پیوندد خاطرات کودکی است آزار دیده از اصل و نسب دو گانه خویش , کودکی که در دو جهان متخاصم ریشه دارد . پسر سفید پوستان , بزرگ شده در نزد سرخپوستان , و بعد باز گشته به جهان سفیدها
او این امتیاز را نیز دارد که تضادی غمبار را بین دو جهان بیگانه که یکدیگر را نفی می کنند و نمی توانند حتی در وجود خود او به آسانی همزیستی کنند , بر انگیزد .
Profile Image for Andrew.
2,198 reviews891 followers
Read
June 8, 2022
This is very much something apart from the more conventional schools of Latin American writing, and is very much designed to reflect a more indigenous worldview, something with roots in the Inca Empire, peppered with Quechua vocabulary and told at a dreamlike pace, dictated by the mystical qualities of rivers and rocks and ancient walls. It's honestly hard for me to tell whether or not I liked it, because it was so alien, but it was an interesting experience, at the very least.
Profile Image for Lauli.
364 reviews72 followers
May 25, 2020
“Eran más grandes y extrañas de cuanto había imaginado las piedras del muro incaico; bullían bajo el segundo piso encalado que, por el otro lado de la calle angosta, era ciego. (...) Era estático el muro, pero hervía por todas sus líneas y la superficie era cambiante, como la de los ríos en el verano, que tienen una cima así, hacia el centro del caudal, que es la zona temible, la más poderosa.�

Hay muchas razones para que esta novela me haya encantado: se trata de una novela de iniciación, uno de mis géneros favoritos; es un homenaje a la naturaleza y la cultura híbrida de Perú, que me cautivó cuando estuve allí; expone las injusticias de un sistema terriblemente desigual, donde el racismo está a la orden del día aunque el mestizaje sea omnipresente en él. A la vez, es una lectura desafiante porque hay muchas cosas no dichas: como un río profundo, cuyo verdadero poder puede no percibirse desde la superficie, el narrador y protagonista, Ernesto, no termina de explicitar la fuente de sus dolores y rencores. Hay una orfandad de madre, señalada por la más absoluta elipsis; una crianza entre una familia que no lo amó, “porque era hijo ajeno�; un padre mayormente ausente e itinerante, que a pesar de ser abogado debe huir de un pueblo a otro sin que sepamos exactamente por qué; un tío hacendado a quien Ernesto y su padre repudian por su avaricia y su tratamiento de los indios, pero que posiblemente sea quien financia la educación de Ernesto; la misma identidad racial de Ernesto está desdibujada. ¿Es blanco o mestizo? Se identifica con lo indígena y habla quechua, pero parece también pertenecer al mundo de los criollos. Se indigna ante las injusticias sociales, y al final de la novela parece preparado para darle la espalda a los pocos beneficios que puede haber recibido de parte de los curas y de su tío para ir a buscar suerte entre los oprimidos de este mundo. Inolvidable el retrato de la revuelta de las chicheras, los compañeros de Ernesto, tan diversos como la sociedad peruana de la época, y la peste. Una gran novela.
Profile Image for Humberto González.
13 reviews13 followers
December 21, 2013
A crude, humane and heartfelt anthropological novel set in the town of Abancay in Peru. It is a journey through the struggles and inequality experienced by the Quechua people as contrasted against the predicaments of a problematically homogenizing Christian priest. This journey is accompanied by the flow of several rivers, which sculpt a big deal of the Quechua cosmovision.
Profile Image for Alice.
30 reviews
May 11, 2025
ditelo alle autorità: alice ha finito le letture obbligatorie per la sessione
Profile Image for Calalo.
307 reviews21 followers
November 14, 2021
Indigenismo:
"Estudio de los pueblos indios iberoamericanos que hoy forman parte de naciones en las que predomina la civilización europea."
"Corriente cultural, antropológica concentrada en el estudio y valoración de las culturas indígenas, y el cuestionamiento de los mecanismos de discriminación y etnocentrismo en perjuicio de los pueblos originarios."

Si había intenciones de valoración, las falencias consiguieron todo lo contrario. El esfuerzo invertido en la lectura paso a ser un compromiso o una deuda ante otros por intentar apreciar el resultado que maquillan en los argumentos de la corriente de este rio. Antes que una novela hay una crónica poco pulida con pseudotrama que interfiere los elementos a reivindicar. La gran parte de ensayo estorba la narrativa subdesarrollada y viceversa. El costumbrismo es una herramienta que dota colores y sabores en historias que la usan de fondo, pero siempre sin perder la brújula de lo contado.
En el lado del cuestionamiento sí que viene cargado, aunque puede que no de la forma en que otros esperan. Como dice la segunda definición de indigenismo más arriba, empieza la pregunta si son estos mecanismo e interferencia forzada del hombre con la cultura occidental, que dan paso a situaciones desagradables de parte de los personajes: desde ideas nacionalistas, opresión de costumbres y un entorno que cultiva abusadores del indefenso. Ernesto está metido en un mundo andino que pasa por una crisis de identidad.
Pero es que todo potencial no se aprovecha en Arguedas quien no demuestra la habilidad de otros pares, aunque si se notan sus intenciones de querer tenerla, forzando la decoración y tratando a toda costa de probar la majestuosidad casi mística del mundo andino . Hay una razón por la que se titula "Los ríos profundos" por la metáfora de lo que esconde este microcosmos aunque bien podría ser porque lo profundo lo tiene el Pachachaca antes que los personajes. Cuantos de ellos se quedan en una mera superficie en favor de un enfoque hacia la descripción intensa del entorno.
Leer los "Los ríos profundos" es escuchar un huayno pero sin la musicalidad, sin los lamentos fuertes y los sonidos melancólicos de la quena. Porque conformarse si existen acaso otras vías para el mismo objetivo. Me queda la gran duda de que se hubiera logrado en un relato de 50 páginas o en un ensayo de 100 pero también la certeza de que pase por 250 que se sintieron tarea.
Profile Image for David Segovia.
74 reviews5 followers
November 16, 2021
Los ríos profundos es una obra simple y compleja a la vez, que retrata temas esenciales de nuestro País que no pueden ser dejado de lado y, que tristemente, se repiten actualmente. En si la obra es interesante por la temática pero puede llegar a no ser comprendida completamente.

En primer lugar, el viaje de Ernesto con su padre, un abogado itinerante, refleja la dura vida de las personas que buscan abrirse camino en un mundo lleno de dudas e incertidumbre. En la búsqueda de un futuro mejor, ambos personajes dan un viaje por diversos departamentos del sur del Perú. La diversidad de lugares que son mencionados (Pampas, Huaytará, Coracora,Puquio, Andahuaylas, Yauyos, Cangallo) son muestra de una huida indefinida que diversos pobladores del ande tuvieron que soportar.

Ese éxodo indefinido debía continuar por parte del Padre, el cual opta por dejar a Ernesto en un Colegio o internado religioso, el cual, es un microcosmos de la sociedad Peruana en donde priman normas crueles y violentas. Sin embargo, el caos no solo está dentro de ese internado sino también en el pueblo, el cual es escenario de amotinamientos, epidemias de tifo, la migración masiva de colonos y su explotación y manipulación por parte de la Iglesia y el feudo de Patibamba con el objetivo de asegurar y controlar los recursos como el reparto de sal para sus arcas personales.

Sin embargo, en medio de la penuria y tristeza, Arguedas rescata las tradiciones y eventos que unen a los pueblos y personas para buscar un escape al panorama sombrío que les rodeaba como, las reuniones en las chicherías, los bailes y danzas en las plazas de pueblos profundos, el culto a lugares sagrados y la veneración a los apus y Karwasus.

Un aspecto negativo de la lectura está relacionado a los personajes y la trama, si bien son parte de una estructura narrativa lineal, existe mucho misterio en las relaciones entre los personales, el cura con Añuco y Lleras y la extraña detención del Pacha Oblitas sin razón alguna restan al flujo de la historia haciéndola por momentos algo incongruente. Otro punto a considerar sería el amplio uso de los términos Quechua usados, lo que hace que esta lectura sea más enriquecedora para los conocedores de ese vocabulario.

En conclusión, es un relato clave que retrata lo que es la sociedad Peruana del Ande, refleja sus costumbres y tradiciones ancestrales, que son una vía de escape para un entorno gris que carece de futuro.




This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Jacques.
327 reviews26 followers
September 22, 2024
Me gustó, pero creo que me pudo haber gustado más.

No hay mucho que no se haya dicho y recontradicho sobre este libro: es maravilloso. Me encantó el protagonista y la atmósfera.

Con lo que no terminé de enganchar fue con el estilo. Es superbello. Esto es totalmente subjetivo, yo no soy mucho de descripciones, me pierden. Y siento que Arguedas, en sus pasajes más descriptivos, poco a poco va encaminando la narración a su próxima escena. Así terminaba yo perdido: Me distraía entre tanta descripción y cuando regresábamos a acción no entendía de dónde veníamos. Por eso digo que me hubiera podido gustar más todavía.

Otro que se va para releer:


Profile Image for David.
101 reviews5 followers
August 19, 2023
Aquest és un dels títols centrals de la literatura peruana del segle XX. Som a la segona dècada del segle. El fill d’un advocat pobre és confinat a un internat religiós a Abancay. El dolor de la reclusió del pre-adolescent Ernesto servirà per fer un retrat sociològic de companys i habitants d’aquesta petita i miserable vila de la Sierra peruana.

Indis, colons, patrons, militars i religiosos bastiran la cotilla ideològica i racista que dona forma a les relacions socials de l’època. Opressions profundes, submissions centenàries, una religió al servei de l’explotació i, en el rerefons, una cultura màgica totalment imbricada en la naturalesa i de la qual Ernesto se sent part indestriable. En cada descripció de la naturalesa i dels humils personatges que poblen en el llibre hi trobem un cant a la cultura quítxua.

Un text escrit els anys 50 i que va deixar una llarguíssima petjada cultural en el país. L’anomenat nou corrent indigenista exposava els dos Perús: el mitològic, indi i oprimit; i el dels patrons, explotadors i racistes. Una gran part del país, tant a nivell social com polític, encara es pot comprendre a partir de la lectura d’aquest text i la subseqüent batalla cultural que va seguir.
Displaying 1 - 30 of 232 reviews

Join the discussion

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.