ŷ

Jump to ratings and reviews
Rate this book

One Out of Two

Rate this book
“A literary titan of his time, one of the most innovative novelists in contemporary Latin American letters.� � The Washington Post

The most distinctive thing about the Gamal sisters is that they are, essentially, indistinguishable (except for a modest mole). The twin spinsters spend their time trying to mask any perceptible differences they have while working hard at their thriving tailoring business in a small town in rural northern Mexico. When? Thirty years ago? Fifty years ago? Who can say—the world seems not to intrude on Ocampo very much.
Gloria and Constitution take an almost perverse delight in confusing people about which one is which. But then a suitor enters the picture, and one of the sisters decides that she doesn't want to live a life without romance and all the good things that come with it. The ensuing competition between the sisters brings their relationship to the breaking point until they come up with an ingenious solution that carries this buoyant farce to its tender and even liberating conclusion.
Suffused with the tension between our desire for union and our desire for independence, Daniel Sada's One Out of Two is a giddy and comic fable by one of the giants of contemporary Latin American literature.

112 pages, Paperback

First published January 1, 1994

6 people are currently reading
680 people want to read

About the author

Daniel Sada

31books63followers
Daniel Sada was a Mexican poet journalist and author whose work has being hailed as one of the most important contrubutions to the Spanish language.

He was a master of language and one of Mexico's most unique literary voices. His work is characterized by its dense, rhythmic prose and an inventive use of language that pushes the boundaries of traditional narrative forms. Sada's novels and short stories often explore the lives of ordinary people in rural Mexico, but he does so in a way that is anything but ordinary. His writing is filled with linguistic experimentation, blending formal and colloquial speech in ways that are both challenging and deeply rewarding.

One of Sada's most acclaimed works, *Almost Never* (*Casi Nunca*), is a testament to his distinctive style. The novel, set in post-revolutionary Mexico, follows the life of a man torn between duty and desire. Sada's use of language here is mesmerizing; his sentences twist and turn, mirroring the protagonist's inner turmoil. The narrative is both richly detailed and relentlessly paced, making for a reading experience that is as intense as it is immersive.

Another remarkable aspect of Sada's work is his ability to capture the rhythms and cadences of rural Mexican life. His characters speak in a language that feels authentic and true to their world, yet Sada elevates this speech to a poetic level. This is particularly evident in his short story collections, where he paints vivid portraits of life in the Mexican hinterlands with an economy of words that is truly remarkable.

Despite his considerable talent, Sada remains a somewhat underappreciated figure outside of Latin America. His work demands a level of attention and engagement that can be daunting, but for those willing to dive into his complex prose, the rewards are immense. Sada's contribution to Mexican literature is undeniable, and his works continue to influence contemporary writers. He is a literary figure whose work deserves greater recognition, both in Mexico and beyond.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
50 (10%)
4 stars
145 (30%)
3 stars
203 (42%)
2 stars
64 (13%)
1 star
11 (2%)
Displaying 1 - 30 of 84 reviews
Profile Image for s.penkevich.
1,549 reviews13.3k followers
April 10, 2023
The curse is the sameness that now, because of love, is making us suffer.

The late, great once said of Daniel Sada �of my generation I most admire Daniel Sada, whose writing project seems to me the most daring.� Having a massive literary crush on Bolaño (I mean, I have a tattoo of this guy), I simply had to read a Sada novel and joyfully happened upon One Out of Two at in DC this week. I’m glad I did as it made an excellent companion for my disaster of bumped flights, awkward layovers and maintenance delays yesterday, allowing me to finish the book in one day and bask in its humorously peaceful tone amid my turbulence ridden flights. One Out of Two explores the theme of identical twins switching places as the aging Gamal sisters add a bit of spice to their life away from their seamstress business and rotate dating the same man. Yet the reprieve of romantic bliss can only lead to trouble as life never stands still and their �long and difficult compromise� to share everything will inevitably lead to trouble and jealousy. Written in gorgeous, rhythmic prose (wonderfully translated by ) and full of sharp imagery and symbolism, this is a slight and silly but overall charming little tale of sisterly mischief run amok.

Daniel Sada is undoubtedly writing some of the most ambitious works in the Spanish language,� Bolaño also noted, and in here we see the prose prance in a rather rhythmic fashion, aided with a rather liberal use of colons that punctuates and directs the writing in a way you can practically hear aloud through the reading of it. It is a short novel at 100pgs, and even then a rather slim storyline that is enlarged on a grandiose scale through his exploration of details. At times it can seem a cloying level of minutia, though the efficacy of his imagery and the surprising lightness of the narrative makes the details come alive instead of bog it down, like those highly detailed still-life paintings that you’d swear are photography. There’s a charming folkiness to the story, with clever observations and killer lines like �destiny is nothing but a trickster demon� that steers us with excitement and whimsy through what would be an altogether unsurprising story in lesser hands. Silver does an excellent job with the translation that captures the uniqueness of phrases that provide the lovely tone to the tale, such as when the sister—through luck of the draw—attends a wedding while the other works and says she �danced all night with a slender man of interesting age.� Interesting phrasing indeed, and it all rolls off the page and through your mind quite tenderly.

The story itself follows Gloria and Constitución Gamal, identical twins (save for an easily hidden birthmark on one shoulder) from their youth, suddenly orphaned when their parents are decapitated in a mass car wreck and buried in a mass grave—through their teenage years living with an aunt and her many children, to finally growing into old age running a bustling seamstress business. They pride themselves on their indistinguishable sameness, deciding everything will be shared between them. �individualism,� Sada writes, �is nothing but amorphous vanity,� so they continue this pact even when one begins to date a man, Oscar, �deceiving him, not out of treachery but rather sisterhood.� It’s a silly scandalous story and that spends most of the prose examining the comic proportions of their sameness and status in the town due to their quirkiness.
They were like two excessively celebrated actresses whose eccentricities people find a way to forgive. What would be seen as a defect in anybody else was in them a mere peculiarity.

To avoid the townsfolk sticking their noses in and ruining the game, they put up a sign that becomes stuff of local legend: We are busy professionals. Restrict your conversation to the business at hand. Please do not disturb us for no reason. Sincerely: The Gamal Sisters. Naturally, affections for a third party throw unity awry, and it all becomes a fun little romp, exploring ideas of multiple lives attempting complete congruence and how this affects issues of fairness, jealousy, and is otherwises tested by human emotions. Is their sameness a sense of freedom, and they once thought, or a curse, and is there a way to grow uniquely instead of similarly as they enter older age.

Because in the long run, love would cease to be what dreams dictate and turn instead into insipid bread, intrepid monotony, and in the end and forevermore: subjugated love.

A low-stakes tale that comes alive as local gossip, One Out of Two is a pleasant enough novel that takes its time enjoying itself. It makes insightful symbolism out of sewing and bean sorting and the imagery really dazzles. The translation is lovely, and while it cannot ever retain the full meter and lyricism of the original, it still manages to deliver a bouncing and buoyant prose that dances in your mind. It never quite has enough grit to really grip you, but it successfully charms and doesn’t overstay its welcome. A nice little book, I’ll certainly want to be reading more Daniel Sada.

3.5/5
Profile Image for foteini_dl.
551 reviews158 followers
April 23, 2018
Μπήκα σε μεγάλο πειρασμό να μην το τελειώσω,αλλά είμαι κάπως ψυχαναγκαστική για να το κάνω αυτό.Απ'τη μία ήθελα να το τελειώσω γρήγορα (μικρό είναι,άλλωστε),απ΄την άλλη δεν ήθελα να το πιάσω στα χέρια μου.

Άνευρο,φλατ χαρακτήρες και γενικά το βιβλίο μου έδωσε μια αίσθηση σαπουνόπερας.Στο οπισθόφυλλο γράφει ότι ο Σάδα απέσπασε το θαυμασμό των (μεγάλων) Κάρλος Φουέντες και Ρομπέρτο Μπολάνιο και,να είμαι ειλικρινής,απορώ.Μπορεί να είναι όντως καλό,αλλά εμένα να μην μου έκανε κλικ ή να έχει γράψει άλλα καλύτερα.Πάντως,δεν τον εκτίμησα και είναι (σχεδόν) απίθανο να διαβάσω άλλο βιβλίο του.
Profile Image for Agustín Fest.
Author40 books72 followers
January 5, 2015
Tomé este libro por dos motivos: en donde vivo se habla mucho de Sada (y me dio una sana curiosidad que se convirtió en una comenzón que evolucionaría a caso del Dr. House) y creí, por la solapa, que me encontraría algo parecido a Ibargüengoitia. Ambos motivos, como suele suceder con las lecturas impulsivas de un libro, fueron errados e iluminadores.

No, no se parece en nada a la prosa de Ibargüengoitia. Y mi curiosidad por Sada se vio recompensada pero por otros motivos.

El libro es aparentemente complejo cuando, en realidad, es una lectura sencilla si se disfrutan las historias costumbristas. Y sí, la complejidad en el vocabulario es un engaño, en realidad lo asombroso y sigo pensando en ello, son los artificios que debió trabajar el escritor para llegar a un resultado bien logrado. Para entenderse esto, el libro debe leerse en voz alta y poner la voz indicada: la señora que se sabe los chismes del pueblo, un tío que recuerda la historia por oídas, el abuelo que vivió en el mismo lugar donde transcurrió la historia de las gemelas. Hay lirismo en la obra, sólo hay que estar preparado para escucharlo (llegué a sospechar, en una divertida y sobrada paranoia, que los dos puntos guardaban un mensaje secreto, un engaño, o que las oraciones guardaban una fórmula poética. En una conversación más tarde, para mi sorpresa, me dijeron que otra novela de Sada usa puros octasílabos).

No es para lectores impacientes, acostumbrados al ritmo de lecturas rápidas y prosas sobrias. Requiere paciencia y complicidad.

En el libro abundan los dos puntos y eso puede entorpecer la lectura. Platicándolo con un amigo, el misterio de los dos puntos se resuelve fácilmente: son las pausas que el chismoso se toma para hablar, para explicarnos y explicarse lo que está diciendo. Por otra parte, miraba los dos puntos, en algún momento llegué a sospechar que eran un símbolo y no dejaba de pensar en las dos gemelas cada que me los encontraba: en su resolución feliz y fatal, la promesa, de nunca buscarse las diferencias y ser, siempre, un reflejo incompleto de alguien que no acaba por ser una sola persona.
Profile Image for jeremy.
1,191 reviews300 followers
June 18, 2015
the second of daniel sada's works to appear in english translation, one out of two (una de dos), while offering much to admire, is not nearly as commanding or remarkable an outing as . it is, nonetheless, an engaging and seductive tale - of twin sisters contending for the affections of one man (with him none the wiser). the late mexican author's novella, published in its original spanish twenty years ago, features a similar prose style, unique employment of language, and the liberal use of colons found in almost never.

with nearly all of sada's oeuvre as yet untranslated (including seven novels, eight short story collections, and three works of poetry), it's difficult to form a proper conception of his writing - though one out of two certainly maintains the intrigue. porque parece mentira la verdad nunca se sabe (because it seems to be a lie, the truth is never known), his 1999 award-winning novel, seems particularly promising. bolaño, ever the generous champion of his fellow scribes (especially the young ones), described sada (in "sevilla kills me") as "a radical writer if there ever was one" and went on to say (in his now infamous final interview with mónica maristain, originally published in the mexican edition of playboy), "of my generation, i admire sada, whose goals seem the most daring to me." with one out of two and almost never offering such distinct versions of sada's talents, devotees of lit in translation are left to await the hopefully forthcoming english editions of his other (seemingly exceptional) books.
darkness, interior ruminations, a lively flame: left lit: by both: possibly for very different reasons. and it trembles if the sighs of nearby words bend it and make it flicker. if it spoke: what would it say? to merely illuminate such a confined space expresses enough. it is perpetual resolve that speaks by blinking, and only rarely, if ever, lets itself be caressed, and abruptly returns to its own shape when left alone: then remains, immaculate.

*translated from the spanish by katherine silver (aira, castellanos moya, adán, giralt torrente, bernal, et al.)
Profile Image for Lark Benobi.
Author1 book3,552 followers
January 30, 2019
It's like a miniature painting, meticulous in detail, if small in scope. starts out in a light-hearted way and so the ending was a little more heartbreaking than I expected it to be. The sisters Constitución and Gloria make choices, together and individually, that force them to give up one kind of love for the sake of another. It's a lovely story.
Profile Image for Chitra Ahanthem.
395 reviews204 followers
January 3, 2022
One Out of Two by Daniel Sada and translated from the Spanish by Katherine Silver is a whimsical book. The author as the narrator and commentator on all things taking place in a small remote town where everyone knows exactly what is happening and then adds salacious gossip around it to create a semblance of something happening wings the narrative with just the right amount of things said or left unsaid but heavily hinted at.

At the centre of the story are identical twin sisters, orphans who have had to fend for themselves through the ardous work of sewing, in the process cutting themselves of an outside world and finding themselves as spinsters. More than the physical similarities the sisters share between them, there is an overall identical thought process in the way they approach their lives but the author hastens to give each onr a certain different trait and it is this subtle thrust on what goes into individuality versus a homogenous identity that makes this impossible tale a powerful voice on the push and pull between conformity and standing out on one's own.

It is an equally sound commentary on the terse relations of women: the doubts that tie them, the edge ofcompetitiveness that often breaks a powerful sisterhood beyond redemption, the snide cuts that come from insecurities and the inability to be vulnerable for fear of being cut down to bits. The writing teases you with its gossipy tone in parts but don't let that distract you from the almost philosophical look at the lives of women and their journeys into taking charge.
Profile Image for Panagiotis.
348 reviews92 followers
December 20, 2016
2,5 κανονικά αλλά έρχονται Χριστούγεννα.
Profile Image for John.
208 reviews26 followers
November 9, 2015
Translating Daniel Sada is difficult! There are so many things about the way he writes in Spanish that don't lend themselves easily to translation...And so far translators have not yet attempted his most challenging works.

First: Rhythm: Sada is known for his rollicking prose that often mimics formal verse in structure. The work he's best known for in Spanish, (Because It Seems Like a Lie the Truth is Never Known) is written in what the Paris Review calls "alexandrine, hendecasyllabic, and isosyllabic verse-prose." So you translate Sada, you always lose some of the rhythmic sensitivity and therefore, playfulness.

Second: Vernacular: Often formal rhythmic structures; informal language. Sada chooses his words with precision, and defintely feels no qualms pulling from the vernacular language of Northern Mexico. So we get a slangy rancho speak that's like a bus speeding down the highway with exclamatory potholes to give it a fine sense of pace.

Third: Humor: Especially when Sada deals with serious themes, he describes from a distance that allows him to poke fun at nearly everything from narcos to, in this book, the gruesome highway accident that turns the Gamal Sisters into orphans. Because a lot of this humor hits its mark through subtle word choice instead of context, it can be hard for it to cross languages. You know that when Sada says the officer charged with investigating the accident is a "autoridad experta" those two words jut up against each other in the Mexican context. An "expert authority figure" that's a humourous non sequitor. But how are you going to relay that in English.


Basically there is nothing comprable in English to what Sada does in Spanish, and while clearly Katherine Silver is one of the Spanish language's best translators, how are you going to get everything to mesh just right.
Profile Image for Andy Weston.
3,027 reviews216 followers
December 9, 2022
Sada's short novel follows the Gamal sisters, identical middle aged twins who are absolutely devoted to their work as seamstresses in the small town of Ocampo, Mexico. They have no place for idle chit-chat or to indulge in the gossip of the locals, so much so that they post a sign in their shop..
We are busy professionals. Restrict your conversation to the business at hand. Please do not disturb us for no reason. Sincerely: The Gamal Sisters.


A letter from their aunt, who brought them up, invites them to a wedding, hinting that they may use it as an opportunity to meet potential husbands.

Due to work committments, they decide that they both cannot go, and so one of them does, and returns having
danced all night with a slender man of interesting age
.

Its an interesting plot, which is largely well told, but there isn't enough to it for it to provoke much thought or to linger in the mind for any length of time.
Profile Image for íٴǰ.
376 reviews10 followers
May 13, 2020
Una trama shakesperiana, con un contexto costumbrista y un lenguaje barroco que en momentos revuelve y suena pretencioso.

No me emocionaba mucho leer a Daniel Sada, aunque había leído que en cuestión lingüística era un genio ambicioso. Como todas las lecturas casi decepcionantes de la primera mitad del año, esta la debo a una lectura escolar. La verdad no me deja con buen sabor de boca y no sé si me anime a volver a leer al autor.

La trama es algo graciosa: dos gemelas tan idénticas con el paso de los años, que llegan a asustar a sus pretendientes, que en todo caso no los hay. Cuando una se separa de la otra para asistir a una boda ocurre lo obvio: consigue un novio. A raíz de esto las dos comienzan un juego algo divertido y macabro para salir con el pretendiente sin que este sepa que son gemelas y que está saliendo con las dos. Igual pinta para ser un poco cómico, pero no lo es, hasta el arreglo final al que llegan es más sencillo que la prosa del autor.

Ahora, el lenguaje. Creo que eso es lo que tiene más valor en la obra. En el prólogo la esposa de Sada dice que este libro estaba escrito en un estilo barroco que el autor perfecciono mentalmente con los años. Después de leer a Carpentier pensé que esta lectura sería más sencilla pero no. El lenguaje de Una de dos es entre barroco, coloquial, disperso. Me costó mucho seguirle el hilo. Leí en una reseña que a veces era para simular la forma de hablar o de chismear, muy establecida en los pueblos mexicanos, en especial del norte del país, pero no, no logré ni imaginarme que esto fuera imitando lo coloquial. No creo que nadie cuente un chisme de esta manera.

No sé, en serio quise bastante que me gustara un poco esta lectura, pero no. No encontré algo que, para mi gusto, la salvara. Si alguien sabe de un libro que pueda hacerme admirar a Sada un poquito, lo agradecería.
Profile Image for Gila Gila.
439 reviews27 followers
June 9, 2016
Some lovely imagery, but I was so rankled by the misogyny in this tale of twin 40 year old "spinsters" (there's a drinking game, a shot for every time that word appears in One out of Two) that I couldn't give myself over to their story. The language is often poetic, as the reviews suggest, but a poetic description doesn't gloss over presenting identical women deemed so ugly that the prospect of marriage for either one is unlikely. My favourite parts of this very slender novel - really a novella at not quite 100 full pages - were the moments of devilish merriment between the sisters, when they gave themselves to a night of drinking and dancing with each other. But most of the book revolves around their inner jealousies over the only man who has ever entered either of their lives, a man they have chosen to share, with a combination of cunning and uncertainty; and even if the resolution to this conundrum maintains the strength of their connection over the need for a husband, the taste left in the reader's mouth is one of growing mold.
Profile Image for julieta.
1,301 reviews38.8k followers
February 25, 2008
No había leído nada de D Sada, y la verdad no está mal, la historia de las gemelas que deciden compartir al novio tiene momentos chistosos, el tono en general te mete en el mundo de ellas, un poco anticuado y perdido en un pueblo, de dos outsiders... me gustó el sentido del humor, aunque me desesperó un poco el ritmo, y tiene algo con la puntuación que supongo que es estilo, pero fué muy desesperante. Igual me quedo con ganas de leer otro libro suyo.
Profile Image for Alejandro.
56 reviews43 followers
September 23, 2019
Quizás, y esto es decir mucho, esta sea la mejor novela corta que haya producido la literatura mexicana desde Aura.
Profile Image for Zoni.
Author5 books26 followers
February 12, 2019
Eu não conhecia o autor, e nunca me passaria pela cabeça ler esse livro em um dia normal, mas não era um dia normal, e assim que terminei de ler a sinopse, não consegui tirar da cabeça que eu deveria ler esse volume para sair da zona de conforto, e principalmente porque ele tinha um plot com tudo pra ser ótimo. E foi mesmo.

É uma história envolvente, e apesar da escrita simples é bastante complexo. Eu gostei da forma como o autor contou a história de uma forma tão lírica, tão poética, mesmo se tratando de uma prosa. As irmãs gêmeas logo ganham nosso coração, ver como elas são, entender como pensam é muito divertido, e ver a mudança que se dá entre as duas é o ponto alto do livro. A princípio elas adoram ser gêmeas, adoram ser idênticas, mas quando passam a disputar pelo mesmo homem, as coisas ficam complicadas e elas passam a ver aquilo como uma maldição.

É um livro muito ousado, devo admitir, e tenho certeza que não é para leitores impacientes, (como eu) acostumados ao ritmo de leituras rápidas, a leitura requer paciência (coisa que não tenho muito), e é por isso que fico chocado por ter gostado tanto desse livro, tinha tudo para ser um livro que eu odiaria e eu amei, a escrita de Sada é controversa, e isso é muito gostoso.

O final é triste e bonito, quando as irmãs precisam medir qual amor é mais importante. (Isso talvez soe como um spoiler, então não vou entrar muito nesse ponto.) É um livro lindo, que merece ser apreciado, se estiver sem nada pra fazer, e com calma pra ir lendo aos poucos uma história lenta, mas rica, faça essa leitura.
Profile Image for Daniel Polansky.
Author34 books1,238 followers
Read
January 15, 2019
Two identical twin sisters prolong a courtship in rural Mexico. Weird, strange, well-written, too short for me to make much judgment on whether Sada’s reputation as one of the recent lights of Mexican literature is deserved, I’ll have to grab another.
Profile Image for Petros Chatzisotiriou.
170 reviews5 followers
June 11, 2022
Εξαιρετική νουβέλα απ' τον Σάδα που διδάσκει έναν καινούργιο τρόπο αφήγησης. Με συμπύκνωση των διαλόγων κι αποφυγή κάθε ανούσιας περιγραφής θέτει τον αναγνώστη ενώπιον ουσιαστικών αποφάσεων για τους χαρακτήρες και την πλοκή. Δεν επιδεικνύει χειρισμό της γλώσσας σε τεχνικό επίπεδο παρά προτιμάει να δίνει συμπυκνωμένα μεστά νοήματα με ιδιαίτερο βάρος κι επίδραση. Με καμβά μια φαινομενικά απλοϊκή ιστορία ξεδιπλώνει μια απολαυστικό αφηγηματικό ταξίδι που χαράσεται στη μνήμη του αναγνώστη. Μην το αγνοήσετε.
Profile Image for Effie Saxioni.
722 reviews130 followers
October 8, 2024
Παιδιά;
Παιδιαααααά;;;;;;
Γιατί;
Γιατιιιιιιιιιιιιί;;;;;;;;;;

Τι τραβάω;
ΤΙ ΤΡΑΒΑΩ!!!!!!!

👉Ο μονόλογος της αναγνώστριας που θέλει να ξεριζώσει τα βλέφαρά της,αλλά δεν το κάνει,γιατί δεν μπορεί, θα υπάρχουν κι άλλες μπούρδες εκεί έξω που δεν έχει αγοράσει ακόμα....
😂😂😂😂
Profile Image for Libri_di_Tania_e_Momi.
115 reviews27 followers
December 30, 2021
UNA DI DUE è un libro che parla del legame tra sorelle gemelle.

Un legame di sangue che non può essere spezzato né con il tempo né con la distanza, ma se si mettesse in mezzo l'amore per lo stesso uomo?
Secondo voi sarà in grado di rendere le due gemelle delle rivali?

Gloria e Constituction sono due gemelle quarantenni identiche sia fisicamente che di carattere, l'unica cosa che le contraddistingue è il neo sulla spalla. Non sono decisamente di grande bellezza e il passato con loro non è stato clemente, poiché rimaste orfane da piccole. Per fortuna le ha cresciute la zia, anche se non è stata molto benvoluta.
Nell'arco degli anni le due sorelle hanno sviluppato un rapporto di grande legame reciproco, diventando quasi una persona sola: gli stessi vestiti, la stessa capigliatura e perfino lo stesso modo di porsi. Sono così inseparabili che hanno messo su casa e una sartoria in cui lavorano continuamente. E chi ha una sorella sa bene le liti che si creano stando sempre insieme.
La loro vita non è per nulla entusiasmante e con un carattere scontroso e permaloso come il loro, socializzare non le si addice per niente, finché non arriva la svolta.
Constituction vincerà a sorteggio per andare ad un matrimonio invitata dalla loro zia, che continua a punzecchiarle nel trovare presto un marito alla loro tarda età. Inizia così una competizione tra le due sorelle per dividersi lo stesso uomo a sua ingenua insaputa, ingannato e convinto di incontrare la stessa Constituction.

"Una di due" è una breve storia che non definirei entusiasmante. È un perfetto esempio di come una persona legata dal sangue diventa una perfetta sconosciuta o addirittura una rivale quando si tratta di egoismo e invidia logorante, ma è anche una storia che fa capire che non è poi così bello essere uguali, in cui avere l'identità è qualcosa di unico, un'impronta che ci rende speciali.

Le due sorelle non mi sono piaciute per niente: allontanano le persone che le vogliono bene e pensano solo a sé stesse, si stanno pure antipatiche e sembra che il loro volersi bene è legato solo dal loro essere identiche come uno specchio.
La struttura è complicata per via della punteggiatura che non rende i dialoghi chiari, credo sia un tratto distintivo della casa editrice, rendendo la storia una cantilena, che non mi ha entusiasmato. Il finale mi ha lasciato con l'amaro in bocca, confermando la mia antipatia per le gemelle. Un libro tutto sommato carino, ma non mi ha fatto provare emozioni e non mi ha lasciato quello che speravo poiché la trama era super promettente. Povero quel Cristo che si è subito le gemelle credendo di amare una sola persona, che le ha rese per la loro età due adolescenti che forse meritano di passare la loro vita come zitelle.
Profile Image for Subashini.
Author6 books170 followers
May 1, 2016
Enchanting and deceptively light-footed with a core of bleakness that is kept at bay due to the brevity of the book. This novella is more of a fable with an unusual rhythmic prose style that requires close attention: commas and colons are used in particular ways. Sada refers to destiny as a "trickster demon", but so is his narrative. Credit to the translator, Katherine Silver. A bittersweet and unforgettable story about what it takes to live a life wedded to someone else; in this case, not a spouse, but a sister.
Full review .
Profile Image for Saul Souto.
337 reviews12 followers
February 3, 2017
Lástima que no tenga opción de poner medias estrellas, un 3.5 sería más justo. Muy entretenida novela, valió la pena.
Profile Image for Nora.
Author1 book50 followers
December 28, 2019
"SOMOS PROFESIONALES OCUPADAS. LIMÍTESE A SU ASUNTO. NO VENGA A DISTRAERNOS SIN MOTIVO. ATENTAMENTE: LAS HERMANAS GAMAL."
Profile Image for Sonia.
89 reviews7 followers
August 28, 2022
“Una di due� è un romanzo breve molto particolare, nella trama, ma soprattutto, nel sotteso, perché apre la via a riflessioni importanti sui rapporti tra sorelle, ma non solo, direi in genere sulle relazioni e la necessità di mantenere la propria individualità.
La trama in apparenza è molto semplice, d’altra parte essa rappresenta solo un mezzo per approfondire l’animo e la psiche delle due sorelle protagoniste: Constitución e Gloria, sorelle gemelle perfettamente identiche, se non per un neo sulla spalla di Constitución, ma indistinguibili anche nei modi, nella voce, nei toni, nelle aspettative,nei pensieri.
Le due vivono di fatto in simbiosi, l’una nell’altra.
Rimaste orfane in giovane età, insieme hanno costruito intorno a sé un lavoro molto produttivo, nel quale hanno investito tutte sé stesse.
Sono due sarte professionali: rapide, precise, laboriose, nessuna concorrenza può far loro paura.
E in effetti ciò che fa loro paura non è tanto ciò che le unisce e le rende simbiotiche: il lavoro, la gestione economica della sartoria, la gestione casalinga delle loro vite, ma ciò che le potrebbe allontanare, che per anni e anni non è mai esistito e che le due hanno sempre fatto in modo che non esistesse.
La crisi inizia quando, ormai in età avanzata, la vecchia zia che aveva educato le due orfanelle insiste nel volerle maritare.
Inaspettatamente le due gemelle, da sempre refrattarie all’argomento, decidono di mettersi in gioco, lanciano una moneta per decidere chi delle due parteciperà ad un festino organizzato dalla zia e in cui ci sarebbero state occasioni matrimoniali.
E altrettanto inaspettatamente Constitución, la vincitrice della moneta, torna a casa dal festino con un corteggiatore.
Il rapporto si incrina, nascono paure e invidie: le due devono trovare un nuovo equilibrio e lo trovano con una soluzione estrema, quanto necessaria, per non staccarsi l’una dall’altra: si divideranno l’incauto corteggiatore, sfruttando la loro indistinguibilità.
La storia prosegue fino al paradosso, ma ciò che l’autore analizza è proprio questa paura del distacco tra le due, quasi non potessero esistere oltre la loro completa egualità.
E questa analisi lascia il posto a molte riflessioni sulla paura di distinguersi nelle relazioni, senza che tale distinzione, volta a definire l’individuo, porti di fatto ad alcuna rottura della relazione stessa, che è l’argomento dominante nella società contemporanea, che spinge fortissimo verso l'uniformità e l’omologazione, con tutti i problemi che ne conseguono.
L’autore ha uno stile personalissimo, stringato e con un uso iperbolico dei due punti, che spezzano il tempo della narrazione (di fatto non esistono capitoli) e porta il lettore in un gioco di equivoci e paradossi, che strappano un sorriso, spesso amaro.
Profile Image for Il Priorato  Dei Bibliofili.
364 reviews67 followers
December 20, 2021
Messico. Le Gemelle quarantenni Gloria e Constitución sono praticamente identiche fisicamente (a parte un neo sulla spalla) anche nella loro bruttezza.
Caratterialmente sono invece molto diverse: una osservatrice e riservata, l'altra dinamica e logorroica.

All'età di tredici anni le gemelle persero i loro genitori a causa di un incidente stradale e crebbero con la zia, madre di undici figli, e il suo sfaticato marito.
Una volta maggiorenni, Gloria e Constitución, decidono di prendere una casa da sole a Ocampo e aprire una sartoria.
Entrambe single, ( o zitelle, come le chiamano in paese), lavorano senza concedersi sfizi, a parte la musica e qualche bicchierino la sera, solo se il giorno dopo è sabato o domenica.

Le due ragazze condividono tutto, hanno un legame talmente indissolubile da sembrare quasi una persona sola, almeno sino a quando Constitución ad un matrimonio conosce Oscar: da quel momento in poi tutto il loro tranquillo e simbiotico ménage verrà sconvolto scatenando rivalità e gelosia per contendersi l'amore dell'ignaro fidanzato...

Le gemelle divideranno anche Oscar?
Chi riuscirà a sposarlo?
Il rapporto tra le gemelle si spezzerà o troveranno un nuovo equilibrio a tre?

"Una di due" è una storia incentrata sulla dualità e il legame simbiotico tra due sorelle gemelle. Inizialmente l'affiatamento di Gloria e Constitución può apparire come un punto a favore ma, andando avanti con il racconto, si percepisce chiaramente l'insofferenza da parte di entrambe verso una vita opprimente e monotona, nonché la morbosità del loro soffocante legame.

Lo stile di scrittura di Daniel Sada è molto coinvolgente anche se manca totalmente la suddivisione in capitoli: il racconto appare come un fiume che inizialmente scorre tranquillo e quieto per poi diventare sempre più veloce e tumultuoso.

Molto caratteristico e particolare l'utilizzo dei due punti che aggiungono alla prosa una cadenza ritmata.
Per quanto riguarda l'introspezione psicologica dei tre personaggi principali sarebbe stato sicuramente apprezzato un maggiore approfondimento, magari sviscerando il rapporto malsano che via via si crea andando avanti nel racconto.

Interessante la riflessione che scaturisce al termine della lettura : annullarsi per amore dell'altro può sembrare apparentemente la cosa più giusta da fare ma perdere la propria individualità alla lunga può portare a covare rancore e rabbia, a tal punto da arrivare a distruggere il rapporto.

Un racconto sudamericano tragicomico, innovativo e surreale che si legge in pochissimo tempo.
Profile Image for Alberto Palumbo.
301 reviews39 followers
July 2, 2022
Libro particolare, specie nella punteggiatura. Due sorelle gemelle identiche tranne che per un neo sulla spalla di una si contendono uno stesso uomo. Cercano di essere uguali in tutto e per tutto ma poi decidono di cambiare i piani e smarcarsi dalla loro somiglianza, fino addirittura a ribellarsi alle chiacchiere di paese o alla zia che le vuole sposate e con figli perché tutti in paese lo sono. Consolaciòn e Gloria alla fine decidono di essere diverse dagli altri e soprattutto diverse da se stesse, poiché la libertà passa per la propria unicità, e non per il rispetto delle convenzioni sociali.
Quanto alla punteggiatura, dove prevalgono i due punti, anche questa risponde a una certa doppiezza: da un lato la voglia di rompere con le convenzioni e di essere unica; dall’altro dare peso e importanza alle situazioni e ai dettagli, far capire che, anche se insignificanti, esistono e sono importanti. In un articolo di Antonio Esposito su “In allarmata radura�, infatti, si legge che i segni di interpunzione messi male sono quelli che notiamo di più. Ecco, come notiamo i segni di interpunzione messi male, così notiamo l’esistenza unica e fuori dagli schemi delle gemelle Gamal.
Profile Image for ivette.
73 reviews2 followers
June 19, 2022
Este fue un libro que casi me espanta con sus términos complicados y su estilo muy ~particular~ de narrar la historia, así que mi reseña será lo más ~pop~ posible:

Las hermanas Gamal tienen la esencia de Annie y Hallie Parker de Juego de gemelas cuando van de campamento con Meredith: son inteligentes, despiadadas y buscarán juntas la manera de salirse con la suya.

Nota seria: En mi primer intento de lectura me espantó el prólogo, así que en mi segundo intento lo leí DESPUÉS de leer la historia y me espantó menos y lo entendí más y es un texto muy hermoso; lo escribió la esposa del autor, una crítica literaria con mucho renombre llamada Jimena Jiménez y se nota que lo escribió desde la admiración y el amor. Lo amé.
Profile Image for Alejandro P. Aquino.
24 reviews
August 10, 2023
Las hermanas Gamal son las protagonistas o simplemente la protagonista de este cuento largo o de esta novela corta. Al amparo de estas ambigüedades sólo queda hablar de la espléndida construcción del espacio diegético, una vez más el polvoriento norte del país (México) se convierte en el lugar idóneo de las fechorías de personajes marginales, solitarios y en este caso de una ausencia exagerada de identidad. En esta edición se hallan varios errores tipográficos y ortográficos, en ocasiones se emplea una puntuación confusa. También, el nombre de una de las hermanas pasa de Constitución a Concepción y viceversa, pero hacen referencia a la misma persona.
Displaying 1 - 30 of 84 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.