Reading 1001 discussion
Past BOTM discussions
>
Ada by Vladimir Nabokov
date
newest »

message 1:
by
Kristel
(new)
Aug 31, 2018 04:40PM

reply
|
flag
Ada, or Ardor: A Family Chronicle is Vladimir Nabokov last novel and the most dense. It is full of his usual word play so reader be warned.
An annotation of the book can be found here;
An annotation of the book can be found here;
General questions specific questions to follow once I have read the book.
1) Are you looking forward to this book?
2) Have you read anything else by Vladimir Nabokov?
3) What are your expectations going in?
1) Are you looking forward to this book?
2) Have you read anything else by Vladimir Nabokov?
3) What are your expectations going in?
1) I like the fact it is described as fairytale like not sure about the incest side of things.
2) Lolita which I loved the word play was so clever.
3) I am hoping for more clever word play and an interesting story that tackles the incest in a way that is not blatant.
2) Lolita which I loved the word play was so clever.
3) I am hoping for more clever word play and an interesting story that tackles the incest in a way that is not blatant.
I am not sure that I will have time to read this one but I am intrigued. It is his longest work. It is available in audio but I feel that might not be the best format. Anyone know?
I haven't read it but if it's anything like Lolita I think you would miss the word play on audio.
Book wrote: "I haven't read it but if it's anything like Lolita I think you would miss the word play on audio." That’s what I think too.

Diane wrote: "I don't know if I can get to (and finish) this in time. My copy has over 600 pages. I had no idea it was that long."
It’s his longest work.
It’s his longest work.


I’ve read Lolita, Pnin and Pale Fire.
I do think that the subtleties of the story would be missed- spellings of words are important in the story so far- in audio.


Ada" is also a pun, a homophone, for "Ardor". Marina, Ada's mother, pronounces her name with "long, deep" Russian "A"s, which is how a speaker of non-rhotic English would say the word "Ardor". Her name is a play on Ad (Ад), Russian for Hell, which serves as a theme throughout the story
I have borrowed discussion questions from this website
1) The Critical Importance of Setting in “Ada or Ardor"
2) The Literary Effect of Moral Repugnancy in “Ada or Ardor"
3) The Question of Genre in “Ada or Ardor"
4) Is “Ada or Ardor : A Family Chronicle"
1) The Critical Importance of Setting in “Ada or Ardor"
2) The Literary Effect of Moral Repugnancy in “Ada or Ardor"
3) The Question of Genre in “Ada or Ardor"
4) Is “Ada or Ardor : A Family Chronicle"
I am now at the 40% mark and so far I am finding this very dull.
The problem I have is a lot of the puns are in French or Russian sometimes German or they need you to have an in depth knowledge of how the author views other writers and how he is in turn viewed in his native country.
The problem I have is a lot of the puns are in French or Russian sometimes German or they need you to have an in depth knowledge of how the author views other writers and how he is in turn viewed in his native country.

I was really looking forward to read this book because ...
2) Have you read anything else by Vladimir Nabokov?
... I read Lolita, and, unlike other readers, just hated it.
3) What are your expectations going in?
I was hoping to have different impression this time but again, I just cannot love the book which I find morally unacceptable. His writing stile is beautiful, sentences are really dense with words, there is wordplay all the time and it takes time to go through it. Nabokov is an extraordinary writer, his intelligence and eloquence are outstanding; I love his usage of many foreign languages.
Nevertheless, I cannot give it more than 2 stars.
I finished the book yesterday and while I found the ending more enjoyable than the beginning I really do feel that a lot of the detail is lost in translation, which for me made this a dull book.
I liked the story within a story and the way comments are added to the manuscript but this was the only really "fun" thing I found.
1) The Critical Importance of Setting in “Ada or Ardor" I think the country estate where Van and Ada meet is critical to what happens it is a kind of forest of Arden where anything can occur out in the real world the relationship is not acceptable.
2) The Literary Effect of Moral Repugnancy in “Ada or Ardor" Not sure about this question, morally what Ada and Van do together is wrong but what was even worse was how they treat Lucette.
3) The Question of Genre in “Ada or Ardor"
4) Is “Ada or Ardor : A Family Chronicle" In the sense that it chronicles what happens within a specific family, yes, in the traditional meaning I would say probably not on balance.
I liked the story within a story and the way comments are added to the manuscript but this was the only really "fun" thing I found.
1) The Critical Importance of Setting in “Ada or Ardor" I think the country estate where Van and Ada meet is critical to what happens it is a kind of forest of Arden where anything can occur out in the real world the relationship is not acceptable.
2) The Literary Effect of Moral Repugnancy in “Ada or Ardor" Not sure about this question, morally what Ada and Van do together is wrong but what was even worse was how they treat Lucette.
3) The Question of Genre in “Ada or Ardor"
4) Is “Ada or Ardor : A Family Chronicle" In the sense that it chronicles what happens within a specific family, yes, in the traditional meaning I would say probably not on balance.
Here are a few quotes that struck me as memorable:
"Fuligula ducks were falling and rising upon the rain pocked swell in concentrated enjoyment of double water"
"in 1933, Athaulf Hindler (also know as Mittler - from 'to mittle', mutilate) came to power in Germany"
"Ada. Van. Ada. Vaniada. Nobody."
"Fuligula ducks were falling and rising upon the rain pocked swell in concentrated enjoyment of double water"
"in 1933, Athaulf Hindler (also know as Mittler - from 'to mittle', mutilate) came to power in Germany"
"Ada. Van. Ada. Vaniada. Nobody."
Book wrote: "I finished the book yesterday and while I found the ending more enjoyable than the beginning I really do feel that a lot of the detail is lost in translation, which for me made this a dull book.
I..." I thought Nabokov always wrote in English even though he was a Russian. He also lived in the US and Ada was his last book, so I just assumed it was written in English.
I..." I thought Nabokov always wrote in English even though he was a Russian. He also lived in the US and Ada was his last book, so I just assumed it was written in English.
Kristel wrote: "Book wrote: "I finished the book yesterday and while I found the ending more enjoyable than the beginning I really do feel that a lot of the detail is lost in translation, which for me made this a ..."
I think it's more that a lot of the jokes are plays on words in different languages including Russian and German so I feel I missed a lot by not understanding this.
I think it's more that a lot of the jokes are plays on words in different languages including Russian and German so I feel I missed a lot by not understanding this.

1. How important is the setting? To begin with I was frustrated because I could not locate the setting. was it North America or was it Russia? When I realised that Nabokov was toying with the reader and the setting was a fictional location and there were time-warps going on all over the place I relaxed and realised that the incestuous relationship would not survive in a literal locality.
2. Moral repugnance? Nabokov seems to be able to nullify what one would usually reject (rape, incest, paedophilia, violence) with the quality of his writing. Better critics than I can explain this, but I felt myself accepting the unacceptable in this book.
3. The genre could be family saga, science fiction, philosophical treatise or whatever. I was intrigued that French and occasionally German were left untranslated, but that Russian was usually explained. which leaves me to wonder, who was the target audience Nabokov wrote for?

1) Are you looking forward to this book?
Yes. I have liked his other books I have read. I loved Lolita.
2) Have you read anything else by Vladimir Nabokov?
I have read Lolita, Pnin, and Pale Fire.
3) What are your expectations going in?
I expect this to be a complex read.

I thought the geographical setting was vague or fictitious. Like Pip, said, it was hard to nail down which country it was set in. It was almost like the setting was a unique creation of Nabokov, combining the US, Russia, France, and possibly the UK. There were familiar aspects of these places and not so familiar aspects.
I didn't find the setting in terms of time period always convincing. The unique setting possibly made some of the events possible and more socially acceptable than they would be in a "real-life" setting.
2) The Literary Effect of Moral Repugnancy in “Ada or Ardor"
A lot of the content and situations made me uncomfortable. I can see how a lot of people would abandon the book.
3) The Question of Genre in “Ada or Ardor"
This is a strange blend of genres. It is historical fiction, romance, and sci-fi/fantasy at the same time. Smut, too. I guess you can say it blurred the lines of more distinct genres. There were some similarities to typical Russian writing, but with unusual deviations. In some ways, it was almost if he was making fun of traditional genres. I found part 4 most difficult and I am not sure how to classify it.
4) Is “Ada or Ardor : A Family Chronicle"
Somewhat. The main characters are related, after all. It is very different, however, from your classic Russian family saga.
Rating: 2.5 stars. This was a difficult read for me, far more so than his other works I have read. I appreciate that it is well-written and innovative in style, but much of it was lost on me. Overall, not the best reading experience, but I can see how someone with more discriminating tastes than my own with consider it genius.

2. The morals in this book...were thrown out of the window. Repugnant is a good description. I agree with BW- the way they treated Lucette was even more repulsive.
3. Genre? Nabokov don’t need no stinkin� genre..
4. I do think this is a family story, albeit a messed up one.
This was brilliantly written, but the inside jokes were over my head, and the relationships were just not OK.