Knights of Academia discussion
note: This topic has been closed to new comments.
Archives
>
Cur Deus Homo: Shared Inquiry Question: #4
date
newest »

message 1:
by
Peter
(last edited May 20, 2019 05:37AM)
(new)
May 15, 2019 09:15AM

reply
|
flag

"13 And you, being dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, He has made alive together with Him, having forgiven you all trespasses, 14 having wiped out the handwriting of requirements that was against us, which was contrary to us. And He has taken it out of the way, having nailed it to the cross. 15 Having disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it."
The New King James Version. (1982). (Col 2:13�15). Nashville: Thomas Nelson.
I'll look up the Greek text.
The New King James Version. (1982). (Col 2:13�15). Nashville: Thomas Nelson.
I'll look up the Greek text.
14 ἐξαλείψα� τ� καθʼ ἡμῶν χειόγαφον ⸋τοῖς δόγμασιν� � ἦ� ὑπεναντίον ἡμῖν,* κα� αὐτὸ ἦρκε� ἐ� το� μέσου προσηλώσας αὐτὸ τ� σταυρῷ�*
Aland, K., Aland, B., Karavidopoulos, J., Martini, C. M., & Metzger, B. M. (2012). Novum Testamentum Graece (28th Edition, Col 2:14). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
It appears that the document or whatever it was is in the Greek "χειόγαφον τοῖ� δόγμασιν," the first word of which comes from two roots, "γραφω" to write, and "χειρ" hand. NKJV translated it as "the handwriting of requirements," Somebody else translated it "certificate of indebtedness." Less literal, but it seems the overall idea is that it's some sort of formal statement of the charges against us, or of the debt, or something similar.
We see one of the roots in enchiridion, which is a handbook or manual -- "From Ancient Greek ἐγχειρίδιο� (enkheirídion), from ἐ� (en, “in�) + χείρ (kheír, “hand�) + a neuter suffix."
Aland, K., Aland, B., Karavidopoulos, J., Martini, C. M., & Metzger, B. M. (2012). Novum Testamentum Graece (28th Edition, Col 2:14). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
It appears that the document or whatever it was is in the Greek "χειόγαφον τοῖ� δόγμασιν," the first word of which comes from two roots, "γραφω" to write, and "χειρ" hand. NKJV translated it as "the handwriting of requirements," Somebody else translated it "certificate of indebtedness." Less literal, but it seems the overall idea is that it's some sort of formal statement of the charges against us, or of the debt, or something similar.
We see one of the roots in enchiridion, which is a handbook or manual -- "From Ancient Greek ἐγχειρίδιο� (enkheirídion), from ἐ� (en, “in�) + χείρ (kheír, “hand�) + a neuter suffix."
Everybody, one way to look up some stuff like this is to get the free Olive Tree app and the free SBL Greek NT from them.
I'm not currently using the Olive Tree app but I used it for many years and I think very highly of it. I'm glad to answer questions about it or to help people use it.
I'm not currently using the Olive Tree app but I used it for many years and I think very highly of it. I'm glad to answer questions about it or to help people use it.
FWIW, the Latin version that Anselm probably used has this: "13 Et vos cum mortui essetis in delictis, et præputio carnis vestræ, convivificavit cum illo, donans vobis omnia delicta: 14 delens quod adversus nos erat chirographum decreti, quod erat contrarium nobis, et ipsum tulit de medio, affigens illud cruci: 15 et expolians principatus, et potestates traduxit confidenter, palam triumphans illos in semetipso."
Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam. (2005). (Ed. electronica, Col 2:13�15). Bellingham, WA: Logos Bible Software.
"chirographum" is basically a transliteration of the Greek word into Latin. "decreti" seems to match the Greek "δόγμα."
Here's a link to the free Olive Tree Latin Vulgate:
Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam. (2005). (Ed. electronica, Col 2:13�15). Bellingham, WA: Logos Bible Software.
"chirographum" is basically a transliteration of the Greek word into Latin. "decreti" seems to match the Greek "δόγμα."
Here's a link to the free Olive Tree Latin Vulgate:
It occurred to me we have a parallel word in English, writ:
writ
1 : something written : WRITING
Sacred Writ
2
a : a formal written document
specifically : a legal instrument in epistolary form issued under seal in the name of the English monarch
b : an order or mandatory process in writing issued in the name of the sovereign or of a court or judicial officer commanding the person to whom it is directed to perform or refrain from performing an act specified therein
writ of detinue
writ of entry
writ of execution
writ
1 : something written : WRITING
Sacred Writ
2
a : a formal written document
specifically : a legal instrument in epistolary form issued under seal in the name of the English monarch
b : an order or mandatory process in writing issued in the name of the sovereign or of a court or judicial officer commanding the person to whom it is directed to perform or refrain from performing an act specified therein
writ of detinue
writ of entry
writ of execution
This topic has been frozen by the moderator. No new comments can be posted.