Reading 1001 discussion

This topic is about
Aesop’s Fables
1001 book reviews
>
Aesop’s Fables by Aesop
date
newest »

message 1:
by
Chinook
(new)
-
added it
Dec 09, 2017 10:52AM

reply
|
flag
Rating: 3.75
Read 12/2/2017
short little proverbs usually using animals to tell a morality stories. Some of these proverbs are often spoken but wonder how many know whence they come? Remind me of the Proverbs from the Bible.
Read 12/2/2017
short little proverbs usually using animals to tell a morality stories. Some of these proverbs are often spoken but wonder how many know whence they come? Remind me of the Proverbs from the Bible.

I read most of these as a child and believe I would have rated them much higher at that time, as they are sweet, charming, and full of lovely lessons on life. But as a 56 yo woman they felt dated and too childlike.

*Read for October 2020 TBR Takedown

Best read a few at a time rather than trying to read them like a novel. This book should never have been removed from the 1001 books list.
5 stars.

I recognised some of the stories from a book I had as a child, but others I hadn't seen before. Enjoyable, easy to read, and some of the oldest stories that we have.
*** 1/2
Being more familiar with de la Fontaine's version of the Fables from my childhood, I was curious to see how they compared with the original source. Some stories were familiar, even though they were told slightly differently (e.g. The Ant and the Cicada, The Fox and the Crow); but I discovered a whole lot more, including the origin of some common expressions (e.g. "sour grapes" from The Fox and the Bunch of Grapes). The Penguin edition translated by Robert Temple contains several notes about the dubious origins of some Fables (as well as their authorship), the historical and context necessary for their understanding as well as some of the difficulties in translating these stories from ancient Greek into modern English. A necessary read, with some repetitions.
Being more familiar with de la Fontaine's version of the Fables from my childhood, I was curious to see how they compared with the original source. Some stories were familiar, even though they were told slightly differently (e.g. The Ant and the Cicada, The Fox and the Crow); but I discovered a whole lot more, including the origin of some common expressions (e.g. "sour grapes" from The Fox and the Bunch of Grapes). The Penguin edition translated by Robert Temple contains several notes about the dubious origins of some Fables (as well as their authorship), the historical and context necessary for their understanding as well as some of the difficulties in translating these stories from ancient Greek into modern English. A necessary read, with some repetitions.