Around the World in 80 Books discussion
Translated Language Challenge
>
Mome_Rath's Omniglot-tony 2020
date
newest »

message 1:
by
Mome_Rath
(new)
Jan 01, 2020 12:30PM

reply
|
flag

Afro-Asiatic Languages
¡ª Semitic Languages
Hebrew ?
Arabic ?
Maltese ?
Austroasiatic Languages
Vietnamese ?
Austronesian Languages
¡ª Malayo-Polynesian Languages
Indonesian ?
Eskimo-Aleut Languages
Inuktitut ?
Indo-European Languages
¡ª Balto-Slavic Languages
Macedonian ?
Russian ?
¡ª Germanic Languages
Old English ?
Faroese ?
German ?
Afrikaans ?
Icelandic ?
Dutch ?
¡ª Indo-Iranian Languages
Sinhala ?
¡ª Italic (including Romance) Languages
Spanish ? ? ? ? ?
French ? ? ? ?
Italian ?
Latin ?
Portuguese ?
Romanian ?
Japonic Languages
Japanese ?
Koreanic Languages
Korean ? ?
Sino-Tibetan Languages
Kachari ?
Chinese ? ?
Turkic Languages
Turkish ?


Translator: Cola Franzen
Country: Spain
Technically, these are dual-translated, since the original poems were written in Arabic. This collection, however, was brought into English from Emilio Garc¨ªa G¨®mez's Spanish translation of the poems in the mid-1900's. For a dual translation, there is still a lot of beautiful imagery; I'm curious what a direct translation from Arabic into English would have looked like, though.


Translator: Francesca Barrie
Country: Syria
I'm impressed with how the translators managed to utilize space efficiently with speech bubbles for the translation from French to English. The text in the graphic novel is very readable; I just wish some of the graphics were a bit clearer.


Translator: Seamus Heaney
Country: Denmark
This was quite a translation by Nobel Prize-winning poet Seamus Heaney. The action and heroism were as deftly drawn as I remembered from studies back in high school.


Translator: Sora Kim-Russell
Country: South Korea
This is a rather short tale ruminating on life and legacy. I suspect the translator included some definitions of Korean words for English readers, and that the definitions weren't originally in the text; still, the definitions seemed seamlessly integrated.


Translator: Edward Gauvin
Country: France
Like many other excellent graphic novels, this speaks more with the graphics than with the words. Still, the translation works to propel the story forward to its sad but hopeful conclusion.


Translator: Sondra Silverston
Country: Israel
Quite an impressive thriller, and well-translated; I can see why it has won awards in Israel. The characters were well-developed, and it makes sense that the author is a clinical psychologist.


Translator: Edouard Roditi
Country: Turkey
Poetic and ably-translated, this was a folk-tale put to paper, a Robin Hood of the Taurus defending his village from an unjust landlord. I loved the descriptions of the Anatolian landscapes.
Level: Translator


Translator: Martha Collins and Thuy Dinh
Country: Vietnam
I loved this collection of Vietnamese poetry, which touched on memories and places from throughout the country. The poems were elegant in translation, and I particularly liked the lines: "Our country is kind, Water from the sky washes pain away"


Translator: Stephen Sartarelli
Country: Italy
I love this mystery series so far, and I love how the translator includes an index explaining cultural terms from Italy referenced in the text. I will definitely be reading more from Camilleri.


Translator: Dominic Hinde
Country: Faroe Islands (Denmark)
This was a pretty quick read with plenty of action; the translation made it seem to flow easily. I certainly felt like I got a dose of Faroese culture through this mystery.


Translator: Stefan Tobler
Country: Austria
Wow, this was a great memoir, extremely readable in translation. This seems like it would be easily accessible to anyone with a family member or friend dealing with Alzheimer's.


Translator: Margaret Sayers Peden
Country: Chile
Allende's gift for storytelling shines through in this translation, with enchanting descriptions of life for a young orphan and her acquaintances in a fictional South American country. Quite readable!


Translators: Bernard Saladin d'Anglure (Inuktitut to French) and Peter Frost (French to English)
Country: Canada
Mitiarjuk Nappaaluk does an amazing job of story-telling despite having almost no familiarity with novels prior to her writing this tale of Inuit life in the Arctic. She is particularly good about including the variety of Inuit words for items found in the Arctic, and a handy glossary is available at the end of the book.
Level: Interpreter


Translator: John K. Ryan
Country: Algeria
Sure, some parts of Augustine's philosophy got a bit heady (discussions on matter and creation), but I found this to be a very readable translation. I enjoyed his anecdotes about friends and family, and mused on some of his philosophy on time and faith.


Translators: David and Nicole Ball
Country: Djibouti
What? Another book translated from French instead of a new language? C'est la vie. The translators had a task to make the young soldier's idiosyncratic French accessible in English, and I guess they succeeded. Didn't like the book, though.


Translator: Alexander O. Smith
Country: Japan
Quite a fun read, and an easy translation. I'm guessing the physics and math were kept simple enough that it didn't cause too much trouble for the translator (unless the translation is less complex than the Japanese original was).


Translator: Ashley Halpe
Country: Sri Lanka
This was a charming story, even if the translation seemed a bit unpolished at times. I can see why this book has been so popular amongst youth in Sri Lanka ever since it was written.


Translator: Raphael Cohen
Country: Algeria
Although this is a popular book in the Arabic world, it wasn't a favorite book of mine. The writing was descriptive, and at times poetic, which gives credit to the translator.


Translator: K.L. Seegers
Country: South Africa
Wow, this was a quick read. Very well-translated, and I liked the occasional Boer words left in, as well as the strong sense of South African geography and culture that heightened the background of this enjoyable thriller.
Level: Linguist


Translator: J.D. Anderson
Country: India
This short collection of folk tales was printed as a companion to a book on Kachari grammar, and offers folk tales in Kachari side-by-side with their English translations. Fascinating to see tales from an endangered language saved for posterity.


Translator: Carolina de Robertis
Country: Chile
I'm sure this was translated well, but this first book of a Chilean detective series published in English does not make me want to pick up more. The story had neither a detective nor a case engaging enough for me to await more translations.


Translator: Michael Seraphinoff
Country: North Macedonia
I really enjoyed this historic folklore melange that told the story of a free mountain family standing up against the oppression of the surrounding Ottoman Empire in 16th century Macedonia. I can see why these peoples would be proud of their traditions.


I read through the Dewey Decimal System each year, and hidden at the very end of the 400 section (499.99, to be precise), was this gem of a book, exploring mankind's fascination with inventing languages. The author is a linguist, who provides character studies and anecdotes about the eccentric and/or idealistic creators and (admittedly few) users of these languages throughout history. The book includes delightful tales about Esperanto communities, Klingon conferences, and a surprisingly affecting exploration of how Blissymbols transformed the lives of disabled children in Canada. And yes, Tolkein does get a brief mention, though not as much attention as some might hope. Recommended for lovers of linguistics.


Translator: Alison Entrekin
Country: Portugal
I found it fascinating to learn this Dan Brown-style "thriller" was written by a news anchor in Portugal, and that this is the first in a popular series there. I'd say it leaves a bit of room to grow, but the descriptions of locations were exquisite.


Translator: Deborah Smith
Country: South Korea
Han Kang does have a way with words, and I think this translation read very smoothly, despite the disturbing subject matter as a family is ripped apart starting with one woman's decision to change her diet and free herself from obligations in life.


Translator: Adrian George Sahlean
Country: Romania
I read a newer edition of Sahlean's translations, and they seemed to read pretty smoothly, even if they weren't overly complex. I enjoyed trying to follow along with the Romanian originals based on their Latin roots and occasional Slavic vocabulary.


Translator: Radu Barbulescu
Country: Malta
Friggieri's storytelling seems to have matured by this volume; I enjoyed it more than the other one of his I have read -- one of the earliest works he'd written. Not a happy ending, but I did appreciate the characters in this story.
Level: Polyglot


Translators: Bella Chagall (Russian to French) and Elisabeth Abbott (French to English)
Country: Belarus
I'm fascinated that the English translation was based on the French translation of Chagall's biography done by his wife, rather than on his original text, but it's possible that it is hard to find. At any rate, this artist has a bit of poetry in his writing that shone through, alongside the sketches interspersed in this volume.


Translator: Mabel Lee
Country: China
The title of this book is itself a translation from Lingshan, the mythical destination that the author is searching for in his journey across China. I enjoyed the folk tales and songs interspersed throughout the book, and the translation was rich and lyrical.


Translator: Lisa Dillman
Country: Mexico
I'm making up for all the Spanish translations I didn't read last year here in 2020! The translation seemed to capture the noir style well, and I'm curious how close to the Spanish the translated nicknames of characters actually were.


Translator: Richard Philcox
Country: Guadeloupe (France)
The translator of this book just happens to be the author's husband, so I'm sure there was some help ensuring the translation to English was made as well as possible! The writing for this book is amazing -- as lush as the scenery and offering a town full of realized characters. Awesome storytelling!


Translators: Unknown (Chinese to French); Brandon Kander and Diana Schutz (French to English)
Country: China
Why the English distributors couldn¡¯t get the rights to translate directly from English, I have no idea. Still, the translation mostly works, even if some concepts may be lost without an understanding of Chinese folklore. Also, if translating a Chinese book to English from the French translation, why leave the title in French?


Translator: Victoria Cribb
Country: Iceland
I don't look for technical writing in a mass-market thriller or mystery, so I was satisfied with the translation of this work by a popular Icelandic author. I learned more about Iceland, and the mystery was well-paced, too.


Translator: Willem Samuels
Country: Indonesia
Another compelling story by Toer, and ably translated. The eponymous girl is unnamed, which adds to the sense that she is not in control of her life. Very well told story, and a part of Toer¡¯s history, apparently.


Translator: Joan Henry
Country: Costa Rica
At least this book was short, because I do not like stream-of-consciousness writing. I'm assuming this book was well-translated, but there were parts of it I just did not enjoy.


Translator: Janwillem van de Wetering
Country: Netherlands
I guess when you translate your own book, you have the luxury of choosing how you want to phrase your work in English. I understand van de Wetering did change some parts of his mysteries during translation, but this one read very easily in English, and I enjoyed it.
Level: Omniglot
Books mentioned in this topic
Outsider in Amsterdam (other topics)Years Like Brief Days (other topics)
The Girl from the Coast (other topics)
The Shadow District (other topics)
Cuisine Chinoise: Five Tales of Food and Life (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Janwillem van de Wetering (other topics)Fabi¨¢n Dobles (other topics)
Pramoedya Ananta Toer (other topics)
Arnaldur Indri?ason (other topics)
Zao Dao (other topics)
More...