ŷ

Assaf Gavron

Assaf Gavron’s Followers (46)

member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo

Assaf Gavron


Born
in Arad, Israel
December 21, 1968

Website

Genre


Assaf Gavron grew up in Jerusalem, studied in London and Vancouver, and now lives in Tel Aviv. He is the author of four prize-winning novels (Ice, Moving, Almost Dead, and Hydromania), and a short story collection. Gavron is highly regarded for his translations into Hebrew of the work of novelists including Philip Roth, J.D. Salinger and Jonathan Safran Foer.

Average rating: 3.65 · 2,001 ratings · 304 reviews · 18 distinct worksSimilar authors
The Hilltop

3.73 avg rating — 843 ratings — published 2013 — 34 editions
Rate this book
Clear rating
Almost Dead

3.76 avg rating — 656 ratings — published 2006 — 24 editions
Rate this book
Clear rating
Tel Aviv Noir

by
3.30 avg rating — 348 ratings — published 2014 — 10 editions
Rate this book
Clear rating
Hydromania

by
3.57 avg rating — 93 ratings — published 2008 — 7 editions
Rate this book
Clear rating
Achtzehn Hiebe

by
3.42 avg rating — 64 ratings7 editions
Rate this book
Clear rating
מובינג

by
really liked it 4.00 avg rating — 28 ratings — published 2003 — 4 editions
Rate this book
Clear rating
המלט

by
3.50 avg rating — 8 ratings
Rate this book
Clear rating
האם אינך רוצה בי

by
4.75 avg rating — 4 ratings2 editions
Rate this book
Clear rating
אוטוטו: 28 סיפורים

by
2.67 avg rating — 3 ratings
Rate this book
Clear rating
מין בבית העלמין

by
really liked it 4.00 avg rating — 1 rating — published 2000
Rate this book
Clear rating
More books by Assaf Gavron…
Quotes by Assaf Gavron  (?)
Quotes are added by the ŷ community and are not verified by ŷ.

“On my way out I didn't look at the dark guy, the suicide bomber, again. I think I didn't look at him because I didn't believe he was a terrorist, but maybe I didn't look at him because I didn't want to embarrass him.”
Assaf Gavron, Almost Dead

“The difference between me and Duchi, in one sentence, is this: I say, things will be all right, and if they aren't, that's all right too. Duchi says, things will not be all right, and if they are, that's not all right either. OK, two sentences.”
Assaf Gavron, Almost Dead

“Il tribunale ascoltò l’appello, e chiamò il primo testimone della difesa in rappresentanza dello Stato di Israele, un Brigadiere Generale con una ricca esperienza in materia di sicurezza che prestava servizio nella Dirigenza Confini. Fu domandato all’ufficiale quale fosse l’importanza strategica del posizionamento del Muro su quello specifico crinale, proprio su quegli uliveti privati, un posizionamento che impediva l’accesso dei residenti ai loro campi, e li separava dalla loro fonte di reddito. L’ufficiale rispose che l’ubicazione era di grande, fondamentale, importanza. Dispiegò una mappa e vi puntò un apposito bastone metallico ripiegabile dalla punta arrotondata, ed espose l’importanza strategica di quel crinale rispetto agli altri crinali della zona, e la necessità del controllo di quel territorio, del posizionamento di torri di guardia e della costruzione di un alto muro di calcestruzzo per rinforzare gli insediamenti, scoraggiare il nemico e contenere il terrorismo palestinese che divampava indisturbato. Da parte dell’accusa presenziò un ufficiale riservista di quello stesso esercito di difesa della stessa Israele, un Maggiore Generale, con una ricca esperienza in materia di sicurezza nelle guerre di Israele, contro il nemico arabo in generale, e palestinese nello specifico. E gli fu chiesto: «Sono forse veritiere le parole del Brigadiere Generale che ha testimoniato davanti a te?». Il Maggiore Generale riservista rispose: «Stronzate». Spiegò l’insensatezza di far passare il Muro da quel punto, e dimostrò –usando la mappa � che la zona in questione era tranquilla e quieta e non pericolosa e che non aveva senso sventrare in quel modo il panorama, staccare gli abitanti dalla loro fonte di reddito e creare rabbia e odio prima inesistenti.”
Assaf Gavron, La collina

Topics Mentioning This Author



Is this you? Let us know. If not, help out and invite Assaf to ŷ.